氓

汉语汉字
氓,有两义:一是汉语词语,在古代多读作méng,在现代多读作máng;二是《诗经·卫风》篇名,叙述了一个女子从恋爱、结婚到被弃的过程,感情悲愤,态度决绝,深刻反映了当时社会男女不平等的婚姻制度对女子的压迫和损害。虽属叙事诗,但有强烈的感情色彩。[1]
  • 中文名:氓
  • 拼音:máng,méng
  • 部首:氏
  • 仓颉:YVRVP
  • 词 性:名词
  • 分 类:文学
  • 异体字:甿
  • 注音:ㄇㄤˊㄇㄥˊ
  • 总笔画:8
  • 部首笔画:3
  • 五笔86:YNNA
  • 五笔98:YNNA
  • 四角号码:07747
  • UniCode:U 6C13
  • 规范汉字编号:1226
  • 笔顺编号:41551515
  • 笔顺读写:捺横折折横折横竖钩横斜钩

字形结构

康熙字典笔画( 氓:8; )

首尾分解查字:亡民(二声wang 二声min)

汉字部件构造:亡民

编码信息

规范汉字编号:1226

笔顺读写:点 横 竖折 横折 横 竖勾 横 斜勾

原文

氓之蚩蚩,抱布贸丝。匪来贸丝,来即我谋。送子涉淇,至于顿丘。匪我愆期,子无良媒。将子无怒,秋以为期。

乘彼垝垣,以望复关。不见复关,泣涕涟涟。既见复关,载笑载言。尔卜尔筮,体无咎言。以尔车来,以我贿迁。

桑之未落,其叶沃若。于嗟鸠兮,无食桑葚!于嗟女兮,无与士耽!士之耽兮,犹可说也。女之耽兮,不可说也。

桑之落矣,其黄而陨。自我徂尔,三岁食贫。淇水汤汤,渐车帷裳。女也不爽,士贰其行。士也罔极,二三其德。

三岁为妇,靡室劳矣;夙兴夜寐,靡有朝矣。言既遂矣,至于暴矣。兄弟不知,咥其笑矣。静言思之,躬自悼矣。

及尔偕老,老使我怨。淇则有岸,隰则有泮。总角之宴,言笑晏晏。信誓旦旦,不思其反。反是不思,亦已焉哉!

翻译

基本翻译

那个农家小伙笑嘻嘻,拿布来换丝。并不是真的来换丝,到我这来是商量婚事的。送你渡过淇水,直送到顿丘。不是我故意拖延时间,而是你没有好媒人啊。请你不要生气,把秋天订为婚期吧。

登上那倒塌的墙,遥望那来的人。没看见那来的人,眼泪簌簌地掉下来。终于看到了你,就又说又笑。你用龟板、蓍草占卦,没有不吉利的预兆。你用车来接我,我带上财物嫁给你。

桑树还没落叶的时候,它的叶子新鲜润泽。传说斑鸠吃多了桑葚会沉醉其中。唉,姑娘呀,不要沉溺于男子的爱情中。男子沉溺在爱情里,还可以脱身。姑娘沉溺在爱情里,就无法摆脱了。

桑树落叶的时候,它的叶子枯黄,纷纷掉落了。自从我嫁到你家,多年来忍受贫苦的生活。淇水波涛滚滚,水花打湿了车上的布幔。女子没有什么差错,男子行为却前后不一致了。男人的爱情没有定准,他的感情一变再变。

多年来做你的妻子,家里的苦活儿没有不干的。早起晚睡,没有一天不是这样。你的心愿满足后,就对我开始施暴。兄弟不了解我的处境,都讥笑我。静下来想想,只能自己伤心。

原想同你白头到老,但相伴到老将会使我怨恨。淇水再宽总有个岸,低湿的洼地再大也有个边(意思是什么事物都有一定的限制,反衬男子的变化无常)。少年时一起愉快地玩耍,尽情地说笑。誓言是真挚诚恳的,没想到你会变心。你违背誓言,不念旧情,那就算了吧!

意韵翻译

那人忠厚又老实,抱着布匹来换丝,原来不是来换丝,寻我商议婚姻事。我远送你渡淇水,直到顿丘才告辞。并非我要拖日子,你无良媒来联系。请你不要生我气,重订秋天作婚姻。

我曾登上那破墙,遥望复关盼情郎。望穿秋水不见人,胸中焦急泪汪汪。见到郎从复关来,谈笑风生心欢畅。你快回去占个卦,卦无凶兆望神帮。拉着你的车子来,装上嫁妆跟你走。

桑叶未落密又繁,又嫩又润真好看。哎呀,斑鸠小鸟儿,见了桑葚嘴别馋!哎呀,年轻女孩儿,不要同男子沉溺于爱情。小伙要把女孩缠,说甩就甩他不管。女孩若是恋小伙,从此情网解开难!

桑树萎谢叶落尽,枯黄憔悴任飘零。自从我到你家来,多年吃苦受寒贫。淇水滔滔送我还,溅湿车帘冷冰冰。我做妻子没过错,是你这人太无情,反复无常没准定,前后不一坏德行。

结婚多年守妇道,我把家事一肩挑。起早睡晚勤操劳,累死累活非一朝。家业有成已安定,面目渐改施残暴。兄弟不知我处境,见我回家纷嘲笑。静思默想苦难言,只有独自暗悲伤。

本愿与你共白头,如今怨恨却深重。淇水虽宽犹有堤,沼泽虽阔有边涯。回顾少年未婚时,想你言笑多温雅。海誓山盟犹在耳,谁料翻脸成冤家。违背誓言你不顾,那就从此罢了吧!

基本解释

méng

古代称民(特指外来的):氓隶(充当隶役的平民)。群氓。也作萌

máng

〔流氓〕

新华字典

máng

【名】

——“流氓”(liúmáng):原指无业游民,后来指品质恶劣、不务正业、为非作歹的人

另见méng

méng

【名】

(会意。字从民,从亡,亡亦声。“亡”意为“丧失”、“没有”。“民”指土著氏族、本地居民。“亡”与“民”联合起来表示“丧失本地人口”。

本义:本地人口外流。

说明:本地外流的人口亦称“流氓”。“流氓”的最显著特征就是没有田地,因为到了外乡,属于外来人口,自然分不到田产,只能从事非农业性行业,如贸易行业。古代人民的最大财产就是田产,没有田产就是无产者、无产阶级)

同本义〖nonnative〗

氓,民也。——《说文》。按,自彼来此之民曰氓。

而不忧民氓。——《战国策·秦策》

以宽民氓。——《淮南子·脩务》

远方之人,闻君行仁政,愿受一廛而为氓。——《孟子》

古代称百姓〖thecommonpeople〗

氓之蚩蚩,抱布贸丝。——《诗·卫风》

氓家无积而衣服修。——《管子·八观》。注:“谓民家”

又如:群氓(统治阶级对平民的蔑称);烝氓(众人);氓黎(民众,百姓);氓家(民家);氓庶(庶民);氓萌(民众);氓智(人民的聪明才智);氓俗(民俗)

奸巧边萌(氓)。——《史记·三王世家》

又如:氓隶(犹奴隶)

通“泯”。灭,尽〖eliminate〗

庄王之氓社稷也。——《韩非子·有度》

另见máng

汉语大字典

[①][méng]

[《广韵》莫耕切,平耕,明。]

⑴民;百姓。

⑵指外地迁来之民。

⑶草野之民。

[②][máng]

见“流氓”。

古籍解释

康熙字典

《唐韵》武庚切《正韵》眉庚切,

又《旅师》凡新甿之治,皆听之,使无征役。《注》新甿,谓新徙来者也。○按此则氓本同甿,《长笺》以氓为民,

又《集韵》谟耕切《韵会》谟盲切,

又通作萌。《前汉·刘向传》民萌何以戒勉。《注》萌,与甿同。

又《杨愼·经说》氓从亡从民。流亡之民也。引《周礼》新甿之治,注:新徙来者。○按氓与民音别义同。从亡者,言民易散难聚,非专属新徙之民而言。《周礼》注:新徙来者,释新义,非释甿义。遂人之安氓、敎氓,氓犹民也,非皆他国新徙之民谓之氓也。《孟子》受廛为氓,犹受廛为民,天下之民皆愿为氓,犹皆愿为民也。杨说迂泥。  

音韵参考

[ 广 韵 ]:莫耕切,下平13耕,méng,梗开二平耕明

[ 平水韵 ]:下平八庚

[ 国 语 ]:máng,méng

[ 粤 语 ]:maang4man4mong4

英语翻译

people; subjects; vassals

相关词语

·边氓 ·编氓 ·宾氓 ·苍氓 ·蚩蚩氓 ·蚩氓 ·貙氓 ·邨氓 ·村氓 ·番氓 ·凡氓 ·畊氓 ·黑氓 ·饥氓 ·梨氓 ·流氓 ·流氓无产者

氓的书法

氓的书法

相关词条

相关搜索

其它词条