劇情簡介
國營明星理發店因為有年輕理發師阿華(霍建華飾)而吸引來諸多各式各樣女人,愛妮(關之琳飾)就是其中之一。愛妮的蘑菇頭曾是上海灘的經典,雖然如今已經時過境遷,但做頭依然是愛妮生活中不變的情趣。長相精緻漂亮的愛妮年輕時沒有嫁好,如今整日面對家庭瑣碎以及無趣丈夫(吳鎮宇飾)和驕蠻女兒,惟有在阿華在她的頭上擺弄時,她才能找到年輕時風華絕代的感覺。國營理發店面臨倒閉,愛妮的婚姻也走到了盡頭,阿華要去新的地方工作,愛妮的時代似乎要徹底走到盡頭。有一天,阿華提出幫愛妮最後一次做頭……
演職員表
演員表
職員表
角色介紹
參考資料:
幕後花絮
- 該片劇本是由編劇張獻根據其妻子唐穎的小說改編的。在改編過程中,夫妻倆經常為了一個情節的改動而争吵不休,以至于制片人賀子壯常常要跑去拉架,并給唐穎下達了“不許幹涉改編”的命令。在劇本定稿階段,唐穎去了美國,但還經常打電話回來詢問是否篡改了她的原意,令張獻不勝其煩。導演江澄曾打算找李嘉欣主演愛妮這個角色,但交流後,發現并不适合。拍攝關之琳和霍建華的激情戲時,關之琳喝酒壯膽才能進行拍攝,拍攝時候總共NG19次之後,才最終拍攝完成,導緻霍建華差點虛脫。
幕後制作
創作背景
《做頭》根據上海女作家唐穎的都市女性系列小說《紅顔》改編而成。小說發表後曾數度被國内影視機構看中,并意欲改編為影視劇,但終因種種緣故未能成功。2003年10月,小說被改編成話劇劇本《做頭》,由上海現代人劇社與上海大晨文化信息公司聯合制作,為電影的藝術探索和市場前景做了試探性的預測。舞台演出的成功激勵了創作人員和投資人,從而促成了電影《做頭》的問世。
片名争議
從小說《紅顔》到電影《做頭》,關于片名的争議一直沒有休止過。2003年10月改編舞台劇時,劇名即改成《做頭》,當時就引發不同意見,包括原著作者唐穎在内的一些人認為這個名字太直接,粗鄙,沒有回味,但也有人覺得《做頭》較《紅顔》更加貼切主題,更加具有文化意味和地域特色。劇本後來翻譯成英文時,片名為《Hands in the Hair》(意為“頭發裡的手”),既與影片内容相符,又顯得富有詩意。
制作發行
影片評價
《做頭》是一部挑選觀衆的電影,很多并不太了解上海的觀衆對這部電影的評價是“做作、虛僞”,但對于熟悉和了解上海的觀衆來說,在這部《做頭》的脈絡呼吸中,确實充斥着獨屬于上海的某些氣息。導演巧妙地将做頭發與女人的内心世界聯系起來,表達的是上海女人所具有的永遠不會被時代淘汰的一種精神。(《新京報》評)



















