花無百日紅

花無百日紅

中國詞語成語
花不能常開不敗。比喻青春易逝,好景不長。[1]出自《元曲選·兒女團圓》。有勢的柴進,柴進特别款待他,他喝酒到深夜起身去上廁所碰到武松。武松破口大罵,旁人告訴武松他是大官人最紅的客官,武松大發感慨:人無千日好,花無百日紅。【出處】幾曾見柳有千年綠,花都說有百日紅,枉費春工。Raichand 與他的妻子Nandini以愛心和深重的感情培育了他們的兒子Rahul和Rohan 。Rahul是養子的事實在Raichand家一直是一個禁止談論的秘密。他從不曾違被父親的願望直至她遇到了活潑的女子Anjali。
  • 作品名稱:
  • 作者:
  • 創作年代:
  • 作品出處:
  • 作品體裁:
  • 中文名:花無百日紅
  • 寓意:青春易失,好景不長
  • 拼音:hua wu bai ri hong
  • 用法:作賓語、定語
  • 相近詞:人無千日好

曆史故事

【成語故事】宋江殺了閻婆惜後投靠有錢

用法

作賓語、定語、分句;比喻青春易逝,

好景不長或友情難以持久。

詞語釋義

解釋:花不能長開不敗。比喻好景不長。

huā wú bǎi rì hóng

花無百日紅

◎花無百日紅huā wú bǎi rì hóng

[good times don't last long;A flower,though beautiful,cannot retain its beauty for hundred days]花不能常開不敗。比喻青春易逝,好景不長

人無千日好,花無百日紅,早時不算計,過後一場空。——《元曲選·兒女團圓》

詞語示例

正是人無百日好,~。選自明·羅貫中《平妖傳》第十二回。

相關電影

英文名:Kabhi Khushi Kabhie Gham...

中文名:花無百日紅别名: 有時快樂,有時悲傷

導演:( 卡倫·喬哈爾 Karan Johar )

主演:(阿米塔布·巴沙坎 Amitabh Bachchan) ( Jaya Bhaduri) (沙魯克·汗Shahrukh Khan) (卡卓爾 Kajol) ( Hrithik Roshan) (卡瑞娜·卡普爾 Kareena Kapoor) 花無百日紅全部演員表

上映:2001年12月14日 美國詳細上映地區

地區:印度英國

對白:北印度語英語

顔色:彩色 / 黑白

聲音:杜比數碼環繞聲(Dolby Digital)數字化影院系統(DTS)

時長:210min / South Korea:122

類型:音樂劇劇情 家庭 愛情

分級:馬來群島:U芬蘭:S 德國:6 英國:PG 韓國:ALL 印度:U

外文别名:

Happiness& Tears (USA) (DVD box title)

K3G(India: Hindi title) (informal short title)

KKKG India: Hindi title) (informal short title)

Sometimes Happiness, Sometimes Sorrow (International: English title)

Sometimes Happy, Sometimes Sad (Europe: English title)

劇情介紹:

Raichand與他的妻子Nandini以愛心和深重的感情培育了他們的兒子Rahul和Rohan。Raichand 希望兒子能夠沿襲家庭的價值觀與傳統。Nandini對兒子則有不同的夢想,她希望兒子都能經曆愛情。而她與Rahul則有一個特殊的紐帶,一條對不是自己親生孩子的愛連接成的紐帶。Rahul是養子的事實在Raichand 家一直是一個禁止談論的秘密。而Rahul在被收養八年後發現了這一事實,這也是使他對自己父母尤其是父親不盡感激的原因。他父親的每一個願望都變成了他必須執行的命令。他從不曾違被父親的願望直至她遇到了活潑的女子Anjali。Rahul娶了Anjali并把她帶回家,但是他的父親卻并不認同Anjali。于是Rahul決定離家,她的母親十分悲痛,每時每刻都熱切的盼望他的歸來。弟弟Rohan于是承諾要把家庭重新團結起來并找回以往的幸福。

上一篇:古埃及象形文字

下一篇:老骥伏枥,志在千裡

相關詞條

相關搜索

其它詞條