作品原文
房兵曹胡馬
胡馬大宛名,鋒棱瘦骨成。
竹批雙耳峻,風入四蹄輕。
所向無空闊,真堪托死生。
骁騰有如此,萬裡可橫行。
注釋譯文
詞句注釋
⑴兵曹:兵曹參軍的省稱,是唐代州府中掌官軍防、驿傳等事的小官。房兵曹,不詳為何人。胡:此指西域。
⑵大宛(yuān):漢代西域國名,其地在今烏茲别克斯坦境内,盛産良馬。大宛名:著名的大宛馬。
⑶鋒棱:鋒利的棱角。形容馬的神駿健悍之狀。
⑷竹批:形容馬耳尖如竹尖。峻:尖銳。"雙耳峻"是良馬的特征之一。
⑸堪:可以,能夠。托死生:馬值得信賴,對人的生命有保障。
⑹骁(xiāo)騰:健步奔馳。
白話譯文
房兵曹的這一匹馬是産自大宛國的名馬,它那精瘦的筋骨像刀鋒一樣突出分明。
它的兩耳如斜削的竹片一樣尖銳,跑起來四蹄生風,好像蹄不踐地一樣。
這馬奔馳起來,從不以道路的空闊遼遠為難,騎着它完全可以放心大膽地馳騁沙場,甚至可托生死。
擁有如此奔騰快捷、堪托死生的良馬,真可以橫行萬裡之外,為國立功了。
創作背景
此詩作于唐玄宗開元二十八年(740年)或二十九年(741年),當時杜甫在洛陽,正值詩人漫遊齊趙,飛鷹走狗,裘馬輕狂的青年時期。
作品鑒賞
整體賞析
這是一首詠物言志詩。杜甫本來善于騎馬,也很愛馬,寫過不少詠馬詩。此詩的風格超邁遒勁,凜凜有生氣,反映了青年杜甫銳于進取的精神。
詩分前後兩部分。前面四句正面寫馬,是實寫。詩人恰似一位丹青妙手,用傳神之筆為我們描畫了一匹神清骨峻的"胡馬"。它來自大宛(漢代西域的國名,素以産"汗血馬"著稱),自然非凡馬可比。接着,對馬作了形象的刻畫。南齊謝赫的《古畫品錄》提出"六法",第一為"氣韻生動",第二即是"骨法用筆",這是作為氣韻生動的首要條件提出來的。所謂"骨法",就是要寫出對象的風度、氣格。杜甫寫馬的骨相:嶙峋聳峙,狀如鋒棱,勾勒出神峻的輪廓。接着寫馬耳如刀削斧劈一般銳利勁挺,這也是良馬的一個特征。
至此,駿馬的昂藏不凡已躍然紙上了,我們似見其咴咴噴氣、躍躍欲試的情狀,下面順勢寫其四蹄騰空、淩厲奔馳的雄姿就十分自然。"批"和"入"兩個動詞極其傳神。前者寫雙耳直豎,有一種挺拔的力度;後者不寫四蹄生風,而寫風入四蹄,别具神韻。從騎者的感受說,當其風馳電掣之時,好像馬是不動的,兩旁的景物飛速後閃,風也向蹄間呼嘯而入。詩人刻畫細緻,唯妙逼真。颔聯兩句以"二二一"的節奏,突出每句的最後一字:"峻"寫馬的氣概,"輕"寫它的疾馳,都顯示出詩人的匠心。
這一部分寫馬的風骨,用的是大筆勾勒的方法,不必要的細節一概略去,隻寫其骨相、雙耳和奔馳之态,因為這三者最能體現馬的特色。正如張彥遠評畫所雲:"筆才一二,象已應焉,離披點畫,時見缺落,此雖筆不周而意周也。"《曆代名畫記》這就是所謂"寫意傳神"。
詩的前四句寫馬的外形動态,後四句轉寫馬的品格,用虛寫手法,由詠物轉入了抒情。頸聯承上奔馬而來,寫它縱橫馳騁,曆塊過都,有着無窮廣闊的活動天地;它能逾越一切險阻的能力就足以使人信賴。這裡看似寫馬,實是寫人,這其實就是一個忠實的朋友、勇敢的将士、俠義的豪傑的形象。尾聯先用"骁騰有如此"總挽上文,對馬作概括,最後宕開一句:"萬裡可橫行",包含着無盡的期望和抱負,将意境開拓得非常深遠。
這一聯收得攏,也放得開,它既是寫馬馳騁萬裡,也是期望房兵曹為國立功,更是詩人自己志向的寫照。盛唐時代國力的強盛,疆土的開拓,激發了民衆的豪情,書生寒士都渴望建功立業,封侯萬裡。這種蓬勃向上的精神用駿馬來表現确是最合适不過了。這和後期杜甫通過對病馬的悲憫來表現憂國之情,真不可同日而語。
南朝宋人宗炳的《畫山水序》認為通過寫形傳神而達于"暢神"的道理。如果一個藝術形象不能"暢神",即傳達作者的情志,那麼再酷肖也是無生命的。杜甫此詩将狀物和抒情結合得自然無間。在寫馬中也寫人,寫人又離不開寫馬,這樣一方面賦予馬以活的靈魂,用人的精神進一步将馬寫活;另一方面寫人有馬的品格,人的情志也有了形象的表現。前人講"詠物詩最難工,太切題則粘皮帶骨,不切題則捕風捉影,須在不即不離之間"錢泳《履園談詩》,這個要求杜甫是做到了。
名家點評
《瀛奎律髓》:自漢《天馬歌》以來,至李、杜集中諸馬詩始皆超絕,蘇、黃及張文潛畫馬詩亦然,他人集所無也。學者宜自檢觀。
《唐詩品彙》:劉曰:仿佛老成,亦無玄黃,亦無牝牡("所向"二句下)。
《彙編唐詩十集》:唐雲:詠物詩最雄渾者。
《唐風懷》:趙子常曰:此詩詞氣落落,飛行萬裡之勢,如在目中。區區模寫體貼以為詠物者,何足語此。
《杜詩說》:"有如此"三字,挽得有力("骁騰"句下)。期房立功萬裡之外。結處必見主人,此唐賢一定之法(末句下)。
《唐詩歸》:鐘雲:讀此知世無癡肥俊物(首二句下)。譚雲:贈俠士詩。鐘雲:肚人疑"與人一心成大功"句,請從此五字思之("所向"二句下)。
《杜臆》:"風入四蹄輕",語俊。"真堪托死生",詠馬德極矣。……"萬裡橫行"則并及兵曹。
《唐詩選脈會通評林》:趙雲龍曰:以雄駿之語發雄駿之思,子昴《畫馬》恐不能如此之工到。
《瀛奎律髓彙評》:馮舒:落句似複,馮班:力能扛鼎,勢可拔山。何義門:第五、馬之力;第六,馬之德。紀昀:後四句撇手遊行,不局于題,妙。仍是題所應有,如此乃可以詠物。無名氏(甲):凡經少陵刻畫,便成典故,堪與《史》、《漢》并稱。
《杜詩詳注》:張鋋曰:此四十字中,其種其相,其才其德,無所不備,而形容痛快,凡筆望一字不可得。趙汸曰:前輩言詠物詩,戒粘皮着骨。公此詩,前言胡馬骨相之異,後言其骁騰無比,而詞語矯健豪縱,飛行萬裡之勢,如在目中。所謂索之驟黃牝牡之外者。區區模寫體貼,以為詠物者,何足語此!
《初白庵詩話》:"竹批"句小巧,對得飄忽,五、六,便覺神旺氣高。
《而庵說唐詩》:子美詩神化乃爾。
《龍性堂詩話初集》:少陵詠馬及題畫馬諸詩,寫生神妙,直空千古,使後人無複着手處。
《唐宋詩醇》:孤情迥出,健思潛搜,相其氣骨亦可橫行萬裡,此與《畫鷹》二篇,真文家所謂沉著痛快者,李因笃曰:五、六如詠良友大将,此所謂沉雄。
《唐詩别裁》:句束住("骁騰"句下)。前半論骨相,後半并及性情。"萬裡橫行"指房兵曹,方不粘著題面。
《岘傭說詩》:五言律亦可施議論斷制,如少陵"胡馬大宛名"一首,前四句寫馬之形狀,是叙事也;"所向"二句,寫出性情,是議論也;"骁騰"一句勒;"萬裡"一句斷。此真大手筆。雖不易學,然須知有此境界。
《唐詩成法》:結"萬裡"句與"所向"句稍複,雖雲五着馬,八着人,細看終有複意。前半先寫骨格神俊,後半能寫出血性。王漁洋雲:"批"、"峻"字令人以為怪矣。西樵雲:落筆有一瞬一裡之勢。
《讀杜心解》:此與《畫鷹》詩,自是年少氣盛之作,都為自己寫照。……字字淩厲。其煉局之奇峭,一氣飛舞而下,所謂齧蝕不斷者也。
《唐詩觀瀾集》:行神如空,行氣如虹,與歌行名篇一副筆墨。
《聞鶴軒初盛唐評選讀本》:三、四工警,人盡知賞。五、六作白話,用旺氣出之,質而能壯,雄時不枵,此關氣魄,躍躍然,都無筆墨,不知者将無目之學究語?結亦乃稱。
作者簡介
杜甫(712-770),字子美,自号少陵野老,世稱“杜工部”、“杜少陵”等,漢族,河南府鞏縣(今河南省鞏義市)人,唐代偉大的現實主義詩人,杜甫被世人尊為“詩聖”,其詩被稱為“詩史”。杜甫與李白合稱“李杜”,為了跟另外兩位詩人李商隐與杜牧即“小李杜”區别開來,杜甫與李白又合稱“大李杜”。他憂國憂民,人格高尚,他的約1400餘首詩被保留了下來,詩藝精湛,在中國古典詩歌中備受推崇,影響深遠。759-766年間曾居成都,後世有杜甫草堂紀念。



















