木蘭辭

木蘭辭

北朝樂府民歌
木蘭辭是一首北朝樂府民歌。《木蘭辭》最早見于南朝陳僧人智匠所編的《古今樂錄》,後郭茂倩《樂府詩集》收入。此詩大約産生于北魏後期,在流傳中可能有文人的加工潤色,但基本上保持着民歌的情調。此詩是根據民間的傳說寫成,叙述了木蘭女扮男裝代父從軍的故事。全詩分為六自然段:第一段寫木蘭經過焦慮和思考決定代父從軍。第二段寫木蘭準備出征到奔赴前線。第三段寫木蘭十年征戰的過程。第四段寫木蘭歸來不受封賞。第五段寫木蘭還朝辭官與家人團聚的情景。第六段以妙趣橫生的比喻結尾。
  • 作品名稱:木蘭辭
  • 外文名:
  • 作品别名:
  • 作者:
  • 創作年代:北魏
  • 作品出處:
  • 文學體裁:樂府詩

簡介

唧唧複唧唧,木蘭當戶織。

不聞機杼聲,唯聞女歎息。

問女何所思?問女何所憶?

女亦無所思,女亦無所憶。

昨夜見軍帖,可汗大點兵,

軍書十二卷,卷卷有爺名。

阿爺無大兒,木蘭無長兄,

願為市鞍馬,從此替爺征。

東市買駿馬,西市買鞍鞯,

南市買辔頭,北市買長鞭。

朝辭爺娘去,暮宿黃河邊。

不聞爺娘喚女聲,但聞黃河流水鳴濺濺。

旦辭黃河去,暮至黑山頭。

不聞爺娘喚女聲,但聞燕山胡騎聲啾啾。

萬裡赴戎機,關山度若飛。

朔氣傳金柝,寒光照鐵衣。

将軍百戰死,壯士十年歸。

歸來見天子,天子坐明堂。

策勳十二轉,賞賜百千強。

可汗問所欲,“木蘭不用尚書郎,

願借明駝千裡足,送兒還故鄉。”

爺娘聞女來,出郭相扶将。

阿姊聞妹來,當戶理紅妝。

小弟聞姊來,磨刀霍霍向豬羊。

開我東閣門,坐我西閣床。

脫我戰時袍,著我舊時裳。

當窗理雲鬓,對鏡貼花黃。

出門看火伴,火伴皆驚惶。

同行十二年,不知木蘭是女郎。

“雄兔腳撲朔,雌兔眼迷離;

兩兔傍地走,安能辨我是雄雌!”

參考注釋

(1)唧唧(jī jī):織布機發出的聲音。

(2)機杼(zhù)聲:織布機發出的聲音。機:指織布機。杼:織布梭(suō)子。

(3)軍貼:征兵的文書。

(4)軍書十二卷:征兵的名冊很多卷。十二,表示很多,不是确指。下文的十年、十二年,用法與此相同。

(5)爺:和下文的阿爺同,都指父親。

(6)願為市鞍馬:為,為此。市,買。鞍馬,泛指馬和馬具。

(7)鞯(jiān):馬鞍下的墊子。

(8)辔頭:馬籠頭。 辔(pèi):駕馭牲口用的嚼子和缰繩。

(9)濺濺(jiān jiān):淺淺,急水流動聲。

(10)啾啾(jiū jiū):馬叫的聲音。

(11)萬裡赴戎機:不遠萬裡,奔赴戰場。戎機:軍事行動。

(12)關山度若飛:像飛一樣地跨過一道道的關,越過一座座的山。度,越過。

(13)朔氣傳金柝:北方的寒氣傳送着打更的聲音。朔,北方。金柝,古時軍中守夜打更用的器具。

(14)策勳十二轉:記很大的功。策勳,記功。十二轉:不是确數,形容功大極高。

(15)不用:不願做。

(16)願馳千裡足:希望騎上千裡馬。千裡足:指善走遠路。

(17)郭:外城。

(18)扶将:扶持。

(19)霍霍(huò huò):磨刀的聲音。

(20)雲鬓(bìn):像雲那樣的鬓發,形容好看的頭發。

(21)帖花黃:帖同貼。花黃,古代婦女的一種面部裝飾物。

(22)火伴:同夥伴。同伍的上兵。當時規定若幹土兵同一個竈吃飯,所以稱火伴。

(23)雄兔腳撲朔,雌兔眼迷離:據說,提着兔子的耳朵懸在半空時,雄兔兩隻前腳時時動彈,雌兔兩隻眼睛時常眯着,所以容易辨認。撲朔,動彈。迷離,眯着眼。

(24)雙兔傍地走,安能辨我是雄雌:雄雌兩兔一起并排着跑,怎能辨别哪個是雄兔,哪個是雌兔呢?傍地走,并排跑。

翻譯:木蘭辭

歎息聲一聲連着一聲,木蘭姑娘當門在織布。織機停下來機杼不再作響,隻聽見姑娘在歎息。問問姑娘你這樣歎息是在思念什麼呢?(木蘭回答道)姑娘我并沒有思念什麼。昨夜我看見征兵文書,知道君王在大量征募兵士,那麼多卷征兵文書,每一卷上都有父親的名字。父親沒有長大成人的兒子,我木蘭沒有兄長,我願意去買來馬鞍和馬匹,從現在起替代父親去應征。

在東市上買來駿馬,西市上買來馬鞍和鞍下的墊子,南市上買來馬嚼子和缰繩,北市上買來長馬鞭。早上辭别父母上路,晚上宿營在黃河邊,聽不見父母呼喚女兒的聲音,隻能聽到黃河洶湧奔流的嘩嘩聲。早上辭别黃河上路,晚上到達黑山頭,聽不見父母呼喚女兒的聲音,隻能聽到燕山胡兵戰馬啾啾的鳴叫聲。

行軍萬裡奔赴戰場作戰,翻越關隘和山嶺就象飛過去那樣迅速。北方的寒風中傳來刁鬥聲,清冷的月光映照着戰士們的鐵甲戰袍。将士們經過無數次出生入死的戰鬥,十年之後才得勝而歸。

勝利歸來朝見天子,天子坐上殿堂(論功行賞)。記功授爵木蘭是最高一等,得到的賞賜千百金以上。天子問木蘭有什麼要求,木蘭不願做尚書郎這樣的官,希望騎上一匹好駱駝,借助它的腳力送我回故鄉。

父母聽說女兒回來了,互相攙扶着到城外迎接她;姐姐聽說妹妹回來了,對着門戶梳妝打扮起來;弟弟聽說姐姐回來了,忙着霍霍地磨刀殺豬宰羊。打開我閨房東面的門,坐在我閨房西面的床上,脫去我打仗時穿的戰袍,穿上我以前女孩子的衣裳,當着窗子整理象烏雲一樣柔美的鬓發,對着鏡子在額上貼好花黃。出門去見同去出征的夥伴,夥伴們都很吃驚都說我們同行十二年之久,竟然不知道木蘭是女孩子。

雄兔的腳喜歡亂騷亂撲騰,雌兔的兩眼老是眯縫着,當它們挨着一起在地上跑的時候,又怎能分辨得出誰雄誰雌呢?

賞析

樂府《鼓角橫吹曲》名。北朝樂府民歌。又稱《木蘭辭》。約作于北魏遷都洛陽以後,中經隋唐文人潤色。最初錄于南朝陳僧智匠《古今樂錄》,長300餘字。它是我國古代民間文學中的一篇優秀叙事詩。寫的是女英雄木蘭喬扮男裝替父從軍,最後光榮還鄉的故事。在藝術上突破了漢代雜言體民歌的狹小篇幅,形成了自己的長篇巨制體式,對唐代七言歌行的發展起了示範性的推動作用。布局嚴謹,繁簡得當,描寫生動,語言豐富,浪漫主義色彩濃厚,對後世文學有較大影響。

《木蘭詩》是我國南北朝時期北方的一首長篇叙事民歌,記述了木蘭女扮男裝,代父從軍,征戰沙場,凱旋回朝,建功受封,辭官還家的故事,充滿傳奇色彩。

開頭兩段,寫木蘭決定代父從軍。詩以唧唧複唧唧的織機聲開篇,展現木蘭當戶織的情景。然後寫木蘭停機歎息,無心織布,不禁令人奇怪,引出一問一答,道出木蘭的心事。木蘭之所以歎息,是因為天子征兵,父親在被征之列,父親既已年老,家中又無長男,于是決定代父從軍。

第三段,寫木蘭準備出征和奔赴戰場。東市買駿馬四句排比,寫木蘭緊張地購買戰馬和乘馬用具;旦辭爺娘去八句以重複的句式,寫木蘭踏上征途,馬不停蹄,日行夜宿,離家越遠思親越切。這裡寫木蘭從家中出發經黃河到達戰地,隻用了兩天就走完了,誇張地表現了木蘭行進的神速、軍情的緊迫、心情的急切,使人感到緊張的戰争氛圍。其中寫黃河流水鳴濺濺燕山胡騎鳴啾啾之聲,還襯托了木蘭的思親之情。

第四段,概寫木蘭十來年的征戰生活。萬裡赴戎機,關山度若飛,概括上文旦辭八句的内容,誇張地描寫了木蘭身跨戰馬,萬裡迢迢,奔往戰場,飛越一道道關口,一座座高山。朔氣傳金柝,寒光照鐵衣,描寫木蘭在邊塞軍營的艱苦戰鬥生活的一個畫面:在夜晚,凜冽的朔風傳送着刁鬥的打更聲,寒光映照着身上冰冷的铠甲。将軍百戰死,壯士十年歸,概述戰争曠日持久,戰鬥激烈悲壯。将士們十年征戰,曆經一次次殘酷的戰鬥,有的戰死,有的歸來。而英勇善戰的木蘭,則是有幸生存、勝利歸來的将士中的一個。

第五段,寫木蘭還朝辭官。先寫木蘭朝見天子,然後寫木蘭功勞之大,天子賞賜之多,再說到木蘭辭官不就,願意回到自己的故鄉。木蘭不用尚書郎而願還故鄉,固然是她對家園生活的眷念,但也自有秘密在,即她是女兒身。天子不知底裡,木蘭不便明言,頗有戲劇意味。

第六段,寫木蘭還鄉與親人團聚。先以父母姊弟各自符合身份、性别、年齡的舉動,描寫家中的歡樂氣氛;再以木蘭一連串的行動,寫她對故居的親切感受和對女兒妝的喜愛,一副天然的女兒情态,表現她歸來後情不自禁的喜悅;最後作為故事的結局和全詩的高潮,是恢複女兒裝束的木蘭與夥伴相見的喜劇場面。

第七段,用比喻作結。以雙兔在一起奔跑,難辨雌雄的隐喻,對木蘭女扮男裝、代父從軍十二年未被發現的奧秘加以巧妙的解答,妙趣橫生而又令人回味。

這首詩塑造了木蘭這一不朽的人物形象,既富有傳奇色彩,而又真切動人。木蘭既是奇女子又是普通人,既是巾帼英雄又是平民少女,既是矯健的勇士又是嬌美的女兒。她勤勞善良又堅毅勇敢,淳厚質樸又機敏活潑,熱愛親人又報效國家,不慕高官厚祿而熱愛和平生活。一千多年來,木蘭代父從軍的故事在我國家喻戶曉,木蘭的形象一直深受人們喜愛。

這首詩具有濃郁的民歌特色。全詩以木蘭是女郎來構思木蘭的傳奇故事,富有浪漫色彩。繁簡安排極具匠心,雖然寫的是戰争題材,但着墨較多的卻是生活場景和兒女情态,富有生活氣息。詩中以人物問答來刻畫人物心理,生動細緻;以衆多的鋪陳排比來描述行為情态,神氣躍然;以風趣的比喻來收束全詩,令人回味。這就使作品具有強烈的藝術感染力。

上一篇:

下一篇:石壕吏

相關詞條

相關搜索

其它詞條