韓琦大度容人

韓琦大度容人

中國文言文
韓琦是宋朝的重臣,很有名。他的一個親戚獻給他一隻玉盞,說是耕地的人進入在修的墳墓得到的,玉盞從裡到外沒有一絲斑點,果真是絕無僅有的好東西。[1]
    本名: 别名:韓琦 字:稚圭 号: 所處時代: 民族族群: 出生地:相州安陽(今屬河南) 主要作品: 主要成就:北宋政治家、名将。 中文名:韓琦 國籍:中國 民族:漢 職業:北都的行政長官 自号:贛叟

原文内容

韓魏公知北都,有中外親獻玉盞一隻,雲耕者入壞冢而得,表裡無纖瑕可指,真絕寶也。公以百金答之,尤為寶玩。乃開醇召漕使顯官,特設一桌,複以繡衣,緻玉盞其上,且将用之酌酒,遍勸坐客。俄為吏将誤觸台倒,玉盞俱碎,坐客皆愕然,吏将伏地待罪。公神色不動,笑謂坐客曰:“物破亦自有時。”謂吏将曰:“汝誤也,非故也,何罪之有?”公之量寬大重厚如此。

譯文

韓琦任北都的行政長官。他的一個表兄弟獻給他一隻玉盞,說是耕地的人進入破損的墳墓得到的,玉盞從裡到外找不到一點瑕疵,果真是絕無僅有的好東西。韓琦用百兩金子答謝他,特别視為珍寶。于是打開醇酒召集負責水運糧食的官員和顯要官員,韓琦特意準備了一桌飯菜,鋪上了繡花的布,把玉盞放在上面,并準備用它來飲酒,向在座賓客勸酒。過了一會兒,一個小吏不小心碰倒了桌子,玉盞全摔得粉碎,在座的客人都很驚愕,那個小吏趴在地上等着發落。韓琦卻神色平靜,笑着對在座的賓客說:“東西也有它破損的時候。”又對那個小吏說:“你隻是不小心,不是故意的,又有什麼罪呢?”韓琦的度量寬大就是這樣。

注釋

1、雲:說

2、為:被

3、答:答謝。

4、醇:好酒。

5、漕使:主管水道運輸的官吏。

6、且将用之酌酒:并準備用它來進酒。

7、亦有時:也總有個時候。

8、得:得到。

9、韓魏公:指北宋大臣韓琦,封魏國公。

10、知北都:任北都的行政長官。

12、中外親:指表親。

12、冢:墳墓。

13、表裡:内外。

14、纖瑕:細小的斑點。

15、顯官:地方大官。

16、繡衣:繡花的桌布。

17、至玉盞其上:把玉杯放在桌上。

18、坐:通“座”。

19、吏将:官府中供差遣的小吏。

20、請罪:請求懲罰。

21、汝誤也:你是不小心失誤導緻。

22、故:故意。

23、俄:一會兒,不一會。

24、謂:對……說。

25、何罪之有:應為“有何罪”,倒裝句語序

26、愕然:驚訝的樣子

27、酌酒:倒酒

人物簡介

韓琦

韓琦(1008—1075),字稚圭,自号贛叟,相州安陽(今屬河南)人,北宋政治家、名将。韓琦出身世宦之家,父韓國華累官至右谏議大夫。韓琦3歲父母去世,由諸兄扶養,“既長,能自立,有大志氣。端重寡言,不好嬉弄。性純一,無邪曲,學問過人”。天聖五年(1027),弱冠之年考中進士,名列第二,授将作監丞、通判淄州(今屬山東)。入直集賢院、監左藏庫。景祐元年(1034)九月,遷開封府推官。二年十二月,遷度支判官,授太常博士。三年八月,拜右司谏。

人物形象

待人寬厚、度量大

上一篇:劉振亞

下一篇:網絡銷售員

相關詞條

相關搜索

其它詞條