烏拉

烏拉

俄語音譯
烏拉在俄語裡并沒有具體的意思,通常用作表達強烈情感的語氣詞。俄國官兵在沖鋒時通常高喊“烏拉!”,國内常譯為“萬歲!”,蘇聯/俄羅斯習慣在閱兵時使用“烏拉!”的口号,其功能類似于我國閱兵的“同志們好!首長好!同志們辛苦了!為人民服務!”的閱兵喊話。[1]
    中文名:烏拉 外文名:Ура!(俄語) 别名: 屬性:俄語音譯 詞 性:語氣詞 含 義:沒有具體意思,通常表達強烈情感,國内常譯為“萬歲”

詞語來源

“烏拉”并不是一個俄語詞,而是俄羅斯人從其他文化裡引進的。關于其來源有多種說法。

一種說法是來源于“鞑靼”。古代人所說的鞑靼,并非今天俄羅斯的鞑靼族,而是泛指蒙古族的諸多部族。中世紀的歐洲人,包括俄羅斯人,将蒙古人統稱為鞑靼人。而中國的《明史·外國傳》裡,也稱“鞑靼即是蒙古”。中世紀的歐洲諸國戰士,打仗時最害怕的對手,就是馬背上的遊牧民族:鞑靼人。

我們在很多描寫中世紀戰争的歐洲小說,可以看到這一幕的描寫:原野裡突然響起恐怖的“烏拉”聲和嗖嗖的套索聲,所有人都面色煞白,知道是可怕的汗的軍隊來了,戰無不勝的牧人軍隊來了。汗的軍隊、牧人軍隊、鞑靼人,都是歐洲人對蒙古諸部族的泛稱。而從成吉思汗時代開始,蒙古軍隊的前進口号“Hurree”(讀音“烏拉”),也就是後世俄語“烏拉”的來源。美國民族史學家傑克·韋瑟福德教授指出:“烏拉”一詞,本是在13世紀由蒙古軍隊傳播到歐亞很多地方的一個宣言詞。古代俄羅斯人,被蒙古人壓迫了幾百年後,繼承了當年這個征服宣言:“烏拉”。

另一種說法認為,“烏拉”最初是日耳曼軍隊的行軍口号,來自于高地德語的“hurra”一詞。“Hurra”的原始形态“Hurren”意為“快速行進”,之後俄國人引進之後,延伸為勝利之意。德國在曆史上長期都是俄羅斯在軍事上學習的對象,所以說俄羅斯引進了德國的軍事口号是很有可能的。

詞語簡述

俄國官兵沖鋒時喊的口号,相當于我軍的“沖啊!”或者“殺!”

慶祝勝利時,或者群衆集會上向領導人表達敬意時,歡呼的聲音,譯作“萬歲!”

用詞示例

每年5月9日的莫斯科紅場勝利閱兵,都能聽到山呼海嘯般的“烏拉!”聲,以下是閱兵式喊話内容:

國防部長:Здравствуйте, товарищи! 同志們好!

受閱部隊:Здравствуйте, товарищ министр обороны! 國防部長同志您好!

國防部長:Поздравляю вас с XX-й годовщиной Победы в Великой Отечественной войне!慶祝衛國戰争勝利XX周年!

受閱部隊:Ура!Ура!Ура!萬歲!萬歲!萬歲!

上一篇:南京艾可羅汽車配件有限公司

下一篇:森太

相關詞條

相關搜索

其它詞條