作品原文
春遊湖
徐俯 〔宋代〕
雙飛燕子幾時回?夾岸桃花蘸水開。
春雨斷橋人不渡,小舟撐出柳陰來。(渡 一作:度)
注釋譯文
譯文
雙飛的燕子啊,你們是幾時回來的?岸邊桃樹枝條彎下來碰到水面,桃花好像蘸水開放。
春水上漲,沒過橋面,正當遊人無法過去之際,一隻小船從綠蔭深處緩緩駛出。
注釋
湖:指杭州西湖
夾岸:兩岸。
蘸(zhàn)水:貼着水面開放。
斷橋:指湖水漫過橋面。
度:與“渡”通用,走過。
撐:撐船篙,就是用船篙推船前進。
作品鑒賞
前人認為“蘸”字用的尖新小巧,恰如其分地表現了桃花依水的狀态。“春雨斷橋人不渡” 不僅暗示了這天是綿綿春雨之後的晴天,使“燕子雙飛”有了物候的意味,夾岸的桃花更顯出了雨後的鮮紅欲滴,而且映照了“蘸”字,因為水漲高了,岸邊桃樹半浸水中,所以桃花才貼着水面怒放,映的水上也是一片嫣紅。“人不度”點出環境的幽靜,與“小舟撐出”形成對比,動靜相生。
這樣的小詩,風韻翩翩,給人一種清新的感覺。這首詩在當時就頗為流傳,稍後于他的南宋詩人曾經稱贊:“解道春江斷橋句,舊時聞說徐師川。”詩人遊湖,是早春天氣。何以見得?有詩為證。燕子是一種候鳥。它來了,象征着春天的來臨。詩人遇上了在田野中忙着含泥的燕子,馬上産生了春天到來的喜悅,不禁突然一問:“雙飛的燕子啊,你們是幾時回來的?”這一問問得很好,從疑問的語氣中表達了當時驚訝和喜悅的心情。
再放眼一看,果然春天來了,湖邊的桃花盛開,鮮紅似錦。但桃花不同于柳樹,它的枝葉不是絲絲下垂的,怎能蘸水呢?因為春天多雨,湖水上升,距花枝更近了。桃花倒影映在水中,波光蕩漾,岸上水中的花枝聯成一片,遠處望見,仿佛蘸水而開,這景色美極了!然而還沒有寫出“遊”字,突破這個難關,得有巧妙的構思。詩句不能象記叙文那樣直接表達,而是應該選出一個畫面,用鮮明的形象,使讀者理解到确實是春遊湖邊。詩人在漫長的湖堤上遊春,許許多多動人的景色迎面而來,那麼選用哪一處最好呢?最後選出來了:就在“春雨斷橋”的地方。一條小溪上面,平常架着小木橋。雨後水漲,小橋被淹沒,走到這裡,就過不去了。“人不度”,就是遊人不能度過。對稱心快意的春遊來說,是一個莫大的挫折。可是湊巧得很,柳蔭深處,悠悠撐出一隻小船來,這就可以租船擺渡,繼續遊賞了。經過斷橋的阻礙,這次春遊更富有情趣了。斷橋這塊地方,集中了矛盾,是春遊途中的關鍵。從前進中遇到阻礙,又在阻礙中得到前進。這個“遊”字就在這樣的行動中被表現出來了。
這首詩以清新的筆意寫出江南水鄉特有的風光,破除千篇一律的手法,讓千百年以來的讀者,仿佛也嘗受到撐出的小船帶來的喜悅。
這首詩後兩句尤為著名。由橋斷而見水漲,由舟小而見湖寬。充分體現了中國詩歌藝術的兩個重要審美特點:一是寫景在秀麗之外須有幽淡之緻。桃花開、燕雙飛,固然明媚,但無斷橋,便少了逸趣;二是以實寫虛,虛實相生。小舟撐出柳陰,滿湖春色已全然托出。
作者簡介
徐俯,生于宋神宗熙甯八年(1075)(1075-1141)。字師川,自号東湖居士,由洪都分甯(沿今江西修水縣)遷居德興天門村,是“江西詩派”的代表。黃庭堅之甥。因父死于國事,授通直郎,累官右谏議大夫。紹興二年(1132),賜進士出身。三年,遷翰林學士,擢端明殿學士,簽書樞密院事,官至參知政事。後以事提舉洞霄宮。工詩詞,語言秀麗,意境開闊。代表作有《念奴嬌》、《蔔算子》([二]、[三])、《踏莎行》([一]、[三])、《鹧鸪天》(一)等,其中以《念奴嬌》為最著名。該詞聯想豐富,意象紛呈,浩氣彌漫,頗有李白《月下獨酌》和蘇轼《水調歌頭*中秋》的那般放蕩不羁和豪邁氣象。有《東湖集》,不傳。



















