來源
“平假名”是為了書寫和歌、物語而誕生。主要書寫者是女人,所以又稱“女文字”。由于宮廷女人長年抄寫《萬葉集》,而“萬葉假名”的漢字,都有固定字音,寫着寫着,無形中便簡略了漢字,自創了一種符号,積年累月,就成為“平假名”。平假名變異程度不同的網絡簽名傳遞信息的能力有區别,網民對網絡簽名中預設信息的認知程度不一。
曆史
另一方面,要學漢文的宮廷子弟或考上大學的精英,為了将漢文念成日本固有語音,隻好在漢文旁加上種種拆解漢字而成的助詞與記号,這些助詞與記号,正是“片假名”。例如,“百聞不如一見”,日語念法是“百聞は一見に如かず”(ひゃくもんはいっけんにしかず,hyakumon wa ikken ni sikazu)。有趣的是,當時的精英“作弊”方式跟現代學生學外語時的“作弊”方式大同小異。現代學生有鉛筆,可以在“Good morning”旁暗自寫下“古的模甯”,事後再用橡皮擦毀滅證據。而古代日本學生,雖然沒有鉛筆,卻懂得用竹簽在漢文旁加上補助記号,算是一種“隐形文字”,不仔細看的話,還真看不出“作弊”痕迹。
因此,公元9世紀中期以後的日語有兩種書寫文字,一是漢字,另一則是平假名。《竹取物語》、《古今和歌集》、《伊勢物語》、《土佐日記》、《蜻蛉日記》、《枕草子》、《源氏物語》等,均是無标點符号亦無漢字的“平假名”文。而這個時期,也是男、女文字勢不兩立的時期。
《伊勢物語》中,和歌非常多,可以說是用和歌編纂成的故事,全篇以“平假名”書寫也是理所當然。然而,《土佐日記》卻是和歌名人紀貫之假冒女人身份所寫的遊記。
可是,遊記、日記、随筆等,是一種随意自由抒發日常生活、個人内心感情的散文體裁,用漢文來寫,未免太礙手礙腳了。因此,紀貫之隻好假冒女人身份用當時的口語(平假名)紀錄下旅途中的所見所聞。沒想到,正因為紀貫之首開紀錄寫下了《土佐日記》,宮廷女人們才創下王朝女流文學。
台灣早期教科書宣稱片假名是由吉備真備所創制,其實存在争議。假名的起因是衆人将外來語和本土語用符号進行表音,并非一人之功。
用途
現代日語中,平假名常常用來表示日語中的固有詞彙及文法助詞,為日文漢字注音時一般也使用平假名,稱為振假名。



















