所谓伊人

所谓伊人

《诗经·秦风·蒹葭》中诗句
所谓伊人,在水一方。溯洄从之,道阻且长。溯游从之,宛在水中央。[1]
  • 作品名称:
  • 作者:
  • 创作年代:
  • 作品出处:蒹葭(出自诗经秦风)
  • 作品体裁:
  • 中文名:所谓伊人
  • 作品别名:蒹葭
  • 文学体裁:诗

相关诗句

蒹葭(出自诗经秦风) 

蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方。溯洄从之,道阻且长。溯游从之,宛在水中央。

蒹葭萋萋,白露未晞。所谓伊人,在水之湄。溯洄从之,道阻且跻。溯游从之,宛在水中坻。

蒹葭采采,白露未已。所谓伊人,在水之涘。溯洄从之,道阻且右。溯游从之,宛在水中沚。

注释

蒹葭(jiān jiā):芦苇。

苍苍:茂盛的样子

伊人:那人,指所爱的人

方:旁一方,即一旁。

溯洄:逆流向上。

从:跟随,追寻,探求。

阻:险阻;崎岖。

溯游:顺流而下。

宛:好像,仿佛。

萋萋:茂盛的样子

晞:干。

湄:水草交接处,即岸边。

跻(jī):高起,登上高处。

坻(chí):水中小沙洲。

采采:众多的样子。

已:停止。

涘(sì):水边。

右:向右转,道路弯曲。

沚(zhǐ):水中小沙滩, 比坻稍大些。

译文

芦苇密密又苍苍,晶莹露水结成霜。我心中那好人儿,伫立在那河水旁。逆流而上去找她,道路险阻又太长。顺流而下寻她,仿佛就在水中央。

芦苇茂盛密又繁,晶莹露水还未干。我心中那好人儿,伫立在那河水边。逆流而上去找她,道路崎岖难登攀。顺流而下去寻她,仿佛就在水中滩。

芦苇片片根连根,晶莹露珠如泪痕。我心中那好人儿,伫立在那河水边。逆流而上去找她,路途艰险如弯绳。顺流而下去寻她,仿佛就在水中洲。

相关词条

相关搜索

其它词条