作品原文
楚厉王有警,为鼓以与百姓为戍。饮酒醉,过而击之也,民大惊,使人止之。曰:“吾醉而与左右戏,过击之也。”民皆罢。
居数月,有警,击鼓而民不赴,乃更令明号而民信之。
译文
楚厉王遇到紧急的情况就用击鼓来召集老百姓守城。(有一天,厉王)喝醉酒了,误拿起鼓槌击鼓,老百姓都大为惊慌,厉王派人去制止他们,厉王说:“我喝醉了酒就同大臣们开玩笑,误敲了鼓。”老百姓听了都回家了。
过了几个月,有紧急的情况,(厉王)击鼓发出警报,老百姓没有赶去守城,于是(厉王)更改了原先的命令重新申明报警信号,老百姓才相信他。
注释
- 击鼓戏民——戏:戏弄。为鼓以与百姓为戍——击鼓召集百姓来守卫城。戍:戍守。为鼓:击鼓。戍:守城。与:同盟,在文中也可以解释为“召集”。过击之也——过:过失。使人止之——止:阻止。使:派遣。击鼓而民不赴——赴:赶赴。更令明号而民信之——更:更改。吾醉而与左右戏——左右:左右大臣。有警——警:警报,紧急的情报。吾醉而与左右戏——戏:开玩笑,闹着玩。乃更令明号而民信之——号:标志,信号。信:相信。居数月——居:经过。皆:都。
人物个性
从楚厉王承认自己“过击之也”的话和他“使人止之”、“更令明号”的行为可以看出他是一个知错能改的人,所以老百姓仍然相信他。
道理
1、不论是谁都要自重,不尊重自己的人也不会得到别人的尊重。
2、在事关重大的事情上,千万玩不得儿戏。如果拿原则问题开玩笑,就会失信于民,招致大祸。
3、不能拿国家和人民的安危开玩笑,否则,必然会失信于民。



















