詞語來源
日語中這個詞主要用在男性身上,如“ 他的戀人被睡了(戀人が寝取られた)”、“他的妻子被睡了(妻が寝取られた)”等,以下範例都使用男性視點。根據對方的男子數為單數或者複數,分類可以更加複雜。通常的分類依據是發生關系的兩人的情感關系,有以下三種:
1、通奸(和奸タイプ):指女主角和實施寝取的男子是互相同意的,根據男子的心态是追求一夜情還是真心相愛可以繼續細分。
2、準通奸(準和奸タイプ):指雖然最開始女主角是不願意的,但逐漸轉變為通奸。根據使其就範的不同手段(如使用春藥等)來細分。
3、強奸(強奸タイプ):指直到最後女主角都處在抵抗的狀态。這裡和普通的“鬼畜”不同的是,發生性關系的男子不是主角(非讀者/觀衆/玩家視點)。
發展經過
NTR可以用在男性之間,也可以用在女性之間。廣義上的NTR也包括對“自己喜歡的異性與他人發生性關系、自己卻感到興奮”的嗜好,或者持有這種嗜好的人,或者和這種嗜好有很深關系的表現和文化。跟一般三角關系不同的是,大多數NTR一詞的使用要在發生性關系的場合才行。
不過現如今在普遍的ACGN交流中,NTR也被廣泛指原本屬于某人的人或事物結果卻到了别人手上,從而被調侃為NTR。
社會評價
NTR屬于舶來詞,在華語網絡中,由于以訛傳訛,該詞在也被用作三角戀的關系代名詞。因原詞含有一定道德争議,使用需謹慎。請勿亂用,不要把NTR用在普通的多角關系。
引用示例
有時用NTR來表示“寝取られ”、NTL來表示“寝取り”,讀音:Ne To Ri(睡走了别人的對象)用來區分相同縮寫,相反意思的兩個縮寫。
嚴格意義上NTR是指原本屬于自己的對象(配偶、戀人、準戀人等)和第三者發生了性關系。
NTR以中文來理解,就是“被他人強占了對象(配偶、戀人、準戀人等)”、被别人戴了綠帽,可以用在男性之間,也可以用在女性之間。



















