鹦鹉滅火

鹦鹉滅火

出自劉義慶的《宣驗記》
《鹦鹉滅火》,出自劉義慶的《宣驗記》,是宗教故事據《宣念記》改寫而成的。這則寓言贊揚了朋友之間的友誼,體現了鹦鹉注重友情,看到朋友受難,雖然以一己之力不能救助朋友,但盡自己最大的力量去幫助朋友的美好品質。
    中文名: 外文名: 别名: 作品名稱:鹦鹉滅火 外文名稱:parrot put out the fires 創作年代:南朝宋 作品出處:宣驗記 文學體裁:文言文 作者:劉義慶

原文

有鹦鹉飛集他山,山中禽獸皆相愛。鹦鹉自念,此山雖樂,然非吾久居之地,遂去,禽獸依依不舍。

後數月,山中大火。鹦鹉遙見,心急如焚,遂入水沾羽,飛而灑之。

天神言:“汝雖有好意,然何足道也?”

對曰:“雖知區區水滴不能救,然吾嘗僑居是山,禽獸善待,皆為兄弟,吾不忍見其毀于火也!”

天神嘉其意,即為之滅火。

注釋

1.集:栖息,停留。

2.念:想。

3.濡:沾濕。

4.皆:都。

5.去:離開。

6.然何足道也:但是怎麼能夠滅火呢?

7.足:值得。

8.然:但是,然而。

9.僑居:寄居,寄住。

10.志:願望;指滅火的心意。

11.見:看見。

12.雖:即使。

13.是:這。

14.善:好的。

15.嘗:曾經。

16.皆:都。

17.對:答。

18.區區:一點點。

19即:就。

20他山:别的山頭。

22相:互相。

22相愛:喜歡它。

23遙:遠遠地。

24足:值得。

25汝:你。

26嘉:贊美,嘉獎。

27為:給……做事。

28遂:于是

譯文

有鹦鹉飛到其它山栖息,山中的飛禽走獸都喜歡它.鹦鹉想:待在這山雖然快樂,但不是我長時間居住的地方,就離開了,山裡的禽獸都很舍不得。

好幾個月後,山中起大火,鹦鹉遠遠地看見,心裡急得像在焚燒,于是用水沾濕羽毛,飛過去灑向山.

天神說:"你雖然有好的心意,但又有什麼用呢?"

鹦鹉回答:"我雖然知道一點點的水不能救它們.但是我曾經寄居在這座山,飛禽走獸友好地對待我如同兄弟,我隻是不忍心看見它們被大火燒死罷了!"

天上的神贊揚它的行為,立即為它熄滅了大火。

文言知識

1.天神嘉其意,即為之滅火。

2.集:本義是鳥躲在樹上,因此它有“栖”、“躲”的含義。

3.嘉:“嘉”多作“美好”、“贊許”解釋。如“嘉客”、“嘉賓”。上文“天神嘉其意”,意為天上的神贊揚鹦鹉的好心腸。又,“帝嘉之”,意為皇帝稱贊他。(本條選自《文言文啟蒙讀本》)

啟示與借鑒

1.幫助他人,不在于力量的大小,而在于顯示一片誠心。有人捐一元錢幫助病重的同學,有人出五十萬支援受災的百姓,各盡其力,這“義”的分量是相當的。

2.盡心盡力去做看似無用的事情,而以誠心感動了他人并得到幫助。

3.人要有毅力,不管這股力量是多麼的微小,持之以恒的應對,一定會有回報的。

4.一個人要靠自己的力量去完成一件艱巨的任務是不容易的,如果有貴人相助就簡單得多,但是貴人(天神)并不是随意幫助别人的,所謂天助自助者,自己不努力,是不能寄望得到别人的幫助;如果所從事的任務是基于一項偉大的情操,則更容易得到别人的幫助,大家一起共襄盛舉。

5.我們要知恩圖報,不要忘恩負義。

6.常懷一顆感恩的心,善待親人,善待友人,善待路人……你會收獲更多。

7動物也有靈性,它們就像人一樣,也是通感情的,所以我一向都尊重每一個生命.總覺得我們的一舉一動都在它們的眼下,而它們對我們總是一次又一次的包容,一次又一次的忍讓.其實它們才是自然中最偉大的,而并非人類最偉大.

8有時候人會被感官所迷惑,但動物卻很少出現這中情況.因為它們真正的用上了心去感受世界,用真心去愛護這個我們賴以生存的世界.所以"神"才會被它們所感動,所以大自然報複的往往也隻是不愛護它的人類...

9.對待朋友要真心真意

我覺得我們确實應該反思,我們所做的究竟是對是錯,是過錯還是真的讓大自然覺得幸福...

10.這個故事跟愚公移山有點像,但更加入了感人的友誼。

上一篇:燕塘牛奶

下一篇:drum

相關詞條

相關搜索

其它詞條