人物介紹
(1816—1890)湖南衡陽人,字雪琴,号退省齋主人。諸生。道光末參與鎮壓李沅發起事。後至耒陽為人經理典當,以典當資募勇虛張聲勢阻退逼近縣境之太平軍。複投曾國藩,分統湘軍水師。半壁山之役,以知府記名。以後佐陸軍下九江、安床,改提督、兵部右侍郎。同治二年,督水師破九洑洲,進而截斷天京糧道。戰後,定長江水師營制,每年巡閱長江,名頗著。中法戰争時,率部駐虎門,上疏力排和議。官至兵部尚書。卒谥剛直。
人物感情生活
盡管彭玉麟在外是出了名的鐵血将帥,但在感情生活上卻令人唏噓。《曾國藩日記》和《郭嵩焘日記》中,都不約而同地提到他“每談家事為之歎息”,“無家事之歡”。對于這個問題,曆史學界普遍認為,彭玉麟有一段不為人知的愛情悲劇。他從小在外婆家長大,與外婆一個名叫梅姑的養女青梅竹馬,情投意合。但迫于禮教的壓力,彭玉麟不得不奉母命另娶他人。後來,在彭母的主持下,梅姑嫁到别家,四年後死于難産,彭玉麟聞訊身心俱裂,哭吟“一生知己是梅花”,并發誓要用餘生畫十萬梅花以紀念他心愛的梅姑!他每畫成一幅,必蓋一章曰“傷心人别有懷抱”、“一生知己是梅花”。其畫作雖稱不上中國繪畫史上的精品,卻被稱為“兵家梅花”,與鄭闆橋的“墨竹”合稱為清代畫壇的“兩絕”。
原文
彭雪琴力崇儉樸,偶微服出,狀如村夫子。巡閱長江時,每赴營官處(1),營官急将廳事陳設之古玩及華煥之鋪陳,一律撤去,始(2)敢迎入。副将某以千金購玉鐘,聞公至,捧而趨(10),砰然墜地。公見之,微笑曰:“惜哉!”副将悚服(3),不敢仰視。曾飯(4)友人處,見珍馔(11),辄(5)蹙額(12),終席不下箸,惟嗜(13)辣椒豆腐。有人谒(6)之于西湖:“退省庵”,公衣繭綢袍,加羊毛外褂,已裂數處,冠纓(7)作黃色。室中除筆硯外,惟竹麓(8)二事。久(9)之,命飯,園蔬數種,中置肉一盤而已。
本段譯文
(1)營管處:軍營官員的住處
(2)始:才
(3)悚服:恐懼的樣子
(4)飯:吃飯
(5)辄:就
(6)谒:拜訪
(7)冠纓:帽子上系在颔下的絲帶
(8)竹麓:竹箱
(9)久:過了一會
(10)趨:快步走
(11)馔(zhuan):食物,吃喝
(12)蹙(cu)額:皺緊眉頭
(13)嗜:吃
譯文
彭雪琴極力主張過儉樸的生活。有時私行察訪,穿着的樣子像個山野村夫。巡視長江時,每到一處營地,軍官們總是急匆匆地把廳堂裡陳設的古玩及華麗的擺設全部撤去,才敢迎接(彭雪琴)入内。有個副将,用許多錢買來一架玉制的編鐘,聽說彭雪琴到了,急忙捧着往裡跑,(哪知在手腳慌忙中,)玉編鐘“砰”地一聲掉在地上,摔得粉碎。彭雪琴看見了,笑着說:“可惜啊!”副将吓得幾乎要冒出冷汗,不敢擡頭看他一眼。
曾經有友人邀請他吃飯,(彭雪琴)見滿桌山珍海味,便皺起了眉頭,自始至終沒動筷子夾點嘗嘗,隻是吃一點辣椒與豆醬。
有人到彭雪琴所住的西湖退省庵去拜訪他,他穿着粗絲織成的衣服,外加一件羊毛短褂,而且好幾處已裂了縫,帽帶的顔色也泛黃了。居室裡除了筆墨紙硯外,隻有兩隻竹箱子。(客人坐了)很長時間後,他吩咐開飯,幾盤蔬菜是他園子裡自己種的,中間僅放一盆肉罷了。
翻譯句子
(1)副将某以千金購玉鐘,聞公至,捧而趨,砰然堕地。
翻譯:有個副将,用很多兩銀子買來一架玉制的編鐘,聽說彭雪琴到了,急忙捧着往裡跑,(哪知在手腳慌忙中,)玉編鐘“砰”地一聲掉在地上,摔得粉碎。
(2)命飯,園蔬樹種,中置肉一盤而已。
翻譯:(彭雪琴)吩咐開飯,幾盤蔬菜是他園子裡自己種的,中間僅放一盤肉罷了。
精神體現
衣着簡樸,省吃儉用,待人友善不講排場,對奢侈浪費很痛恨。
簡樸具體的體現方面
1.軍官們迎接彭雪琴時不敢将珍貴物品擺放于外
2.吃飯時不吃山珍海味
3.衣着樸素,飲食清淡
4.艱苦樸素,居室裡除了筆墨紙硯外,隻有兩隻竹箱子。
5.微服出門,不搞大排場。



















