鄭人逃暑

鄭人逃暑

寓言故事
鄭人逃暑,寓言故事,告訴我們外界條件是不斷變化的,我們要随着事态的發展去解決問題,而不能隻用老眼光、老辦法去看待并解決新的問題,不然就會碰壁。客觀世界在不斷運動、發展、變化,我們也一定要認識并适應這種發展變化,不能墨守成規,要懂得融會貫通。鄭人用避暑的辦法去對待夜間的露水,當然不能達到預期的目的。用狹隘的經驗去對待變化着的事物,必然會受到客觀規律的懲罰。[1]
  • 作品名稱:鄭人逃暑
  • 創作年代:春秋戰國時期
  • 文學體裁:文言文
  • 原書:太平禦覽·人事部

原文

《太平禦覽·人事部》:鄭人有逃暑于孤林之下者,日流影移,而徙衽以從陰。及至暮,反席于樹下。及月流影移,複徙衽以從陰,而患露之濡于身。其陰逾去,而其身逾濕,是巧于用晝而拙于用夕矣。

注釋

1、逃暑:避暑,乘涼。

2、孤林:獨立的一棵樹。

3、徙(xǐ):遷移,移動。

4、衽(rèn):卧席。

5、以:(用)來。

6、及:等到。

7、至:到了。

8、暮:黃昏。

9、席:睡。

10、于:在。

11、從:跟從。

12、露:露水。

13、濡(rú):沾濕。

14、逾:通假字,通“愈”,更加。

15、去:離開。

譯文

鄭國有個人在一棵獨立的樹下乘涼,太陽在空中移動,樹的影子也在地上移動,他也随着樹的影子挪動自己的卧席。到了黃昏,他又把卧席放到大樹底下。月亮在空中移動,樹的影子也在地上移動,他又随着樹影挪動自己的卧席,而苦于露水沾濕了全身。樹影越移越遠了,他的身上也越沾越濕。(這個方法)在白天使用很巧妙,但晚上用就相當笨拙了。

點評

《鄭人逃暑》講述了鄭人白天将席子移動到樹陰下避暑,晚上由于月光下樹的影子拉長了,鄭人不是将席子鋪在樹下,而是和白天一樣還移動到樹陰裡,離樹幹遠了,其實已經毫無遮攔了,所以被露水濕身了。這則故事主要細節就是晚上睡在樹陰下,不但不能避暑,反而濕身。二是找好諷刺角度,分析因果關系。這則寓言還告訴我們,外界條件是不斷變化的,我們一定要随機應變,不要墨守成規,過于死闆,要懂得變通。

練習

習題

1、用現代漢語解釋文中加點的詞語。

(1)徙衽以從陰 ( )

(2)其陰逾去 ( )

2、用現代漢語解釋文中畫線的句子。

是巧于用晝而拙于用夕矣。

3、鄭人的“拙”具體表現在 (用自己的語言表達) :

4、這則寓言告訴人們的道理是 :

答案

1、⑴移動 ⑵離開

2、這個辦法用在白天是巧妙的,而用在晚上是笨拙的。

3、“拙”具體表現在晚上也跟着樹影移動席子。

4、要随機應變,要順應變化,不完全憑經驗辦事,不要墨守成規。

上一篇:寂靜的春天

下一篇:2009年11月9日

相關詞條

相關搜索

其它詞條