釋義
本稱讀逗号,有時也稱逗點,表示一句話中間的一般性停頓間隔。
漢語用法
句子内部主語與謂語之間如需停頓,用逗号。 例如:我們看得見的星星,絕大多數是恒星。
句子内部動詞與賓語之間如需停頓,用逗号。 例如:應該看到,科學需要一個人貢獻出畢生的精力。
句子内部狀語後邊如需停頓,用逗号。 例如:對于這個城市,他并不陌生。
複句内各分句之間的停頓,除了有時要用分号外,都要用逗号。 例如:據說蘇州園林有一百多處,我到過的不過十多處。
用來分開句内各詞語或表示語氣的停頓。 提示:“,”不可放在一行之首或開頭。
并列詞語之間帶有“啊”“呀”“啦”等語氣助詞時,并列成分之間用逗号,不用頓号。 例如:十月的大街上擺滿了水果,像密瓜啊,西瓜啊,蘋果啊,葡萄啊......
并列成分做謂語時,如果并列成分是主謂結構,那麼并列成分之間用逗号。 例如:她衣服新潮奪目,頭發齊耳根長,走起路來風風火火,講起話來大聲大氣。
外文用法
逗号不再是中文中的全角格式“,”,而變成了半角格式“,”。
在英語逗号(即comma)和撇号(Apostrophe)“'”和右引号“'”的外形很相似,但貼底線書寫;在漢語它的形狀為“,”,一般置中或置底,并占一大格;在日語它和漢語中的頓号形狀相同。
但漢語的逗号同其他語言不同,分隔并列的詞彙另有頓号。而在大部分語言中,“,”都可用來分隔并列的詞彙。
在部分歐洲語言,“,”可以視為小數點。
在英語,它亦可表示超過三位的大數,每三個數字分隔起來以便閱讀;現多以空白分隔。因為他們在讀大數時是以千進位的,一千個千為一個million,一千個million為一個billion,一千個billion為一個trillion。大概英國人在與大額數字打交道時也遇到了與我們一樣的煩惱,于是想出了這麼個好辦法。英語國家的人有了千分号,哪怕是十位數字也能輕而易舉地讀出來。不知從什麼時候,千分号被引進了中國,但并不能解決中國人讀數難的問題。因為中國人讀數的習慣是以萬進位,一萬個萬為一億,一萬個億為一兆。如果要引進,也應引進人家的思想和原理,結合中國的實際來一個“引進消化吸收再創新”。本着這個思想,有人向出版部門提出一個建議,在出版物中的大額數字中取消千分号,而代之以“萬分号”,即對大額數字由右至左每隔四位數用一個逗号分開。這樣,中國人就不會再為讀大數而煩惱了。



















