钗

漢語漢字
古代漢族婦女的一種首飾,由兩股簪子交叉組合成的一種首飾,形狀為兩條金屬絲到最後絞成一股、在裝飾物的結尾處必定有流蘇吊墜來襯托;分類有:金钗、玉钗、寶钗、裙钗(舊指婦女,亦稱“钗裙”)等等。和另一類兩股簪子集合的首飾䈂子有所不同。[1]
  • 中文名:钗
  • 拼音:chāi
  • 繁體:釵
  • 部首:钅
  • 五筆:五筆86:QCYY五筆98:QCYY
  • 倉颉:OPEI
  • 筆畫:8
  • 筆順編碼:31115544
  • 四角:87743
  • U:CJK
  • 統一漢字:U 9497

漢字

【基本字義】

1. 婦女的一種首飾,由兩股簪子合成:金~,玉~,裙~(舊指婦女,亦稱“钗裙”)。荊~布裙(形容婦女裝束樸素)。

【詳細字義】

〈名〉

1.形聲。從金,叉聲。本義:古代婦女的一種首飾,形似叉,用金、玉、銅等制作。

2. 同本義[hairpin]

钗,笄屬。——《說文新附》。徐铉曰:“本隻作叉,此字後人所加。”

钿合金钗寄将去。——唐· 白居易《長恨歌》

3. 又如:钗钏(泛指婦女的飾物)

4. 借指婦女 [woman]。如:金陵十二钗

5 用于人名 如:薛寶钗。

【漢英互譯】

◎ 钗

hairpin

【方言集彙】

◎ 粵語:caa1 caai1

【相關詞語】

紫钗記

折钗股

折钗

玉鴉钗

玉燕钗

羽钗

魚钗

鴛钗

玉钗

玉臂钗

雁钗

燕钗

瑤钗

銅鼓钗

松钗

十二金钗

寶钗

寶钗分股

寶钗樓

辟寒钗

鬓钗

鬓亂钗橫

插钗

布裙荊钗

钗珥

钗符

钗橫鬓亂

钗荊

钗荊裙布

钗鑷

钗梳

钗朵

钗股

钗帼

钗鸾

钗雀

钗頭鳳

钗钏

钗德

钗分

钗頭符

钗魚

钗澤

钗子

钗環

钗茸

钗燕

钗盒盟

古籍解釋

康熙字典

《唐韻》楚佳切《集韻》《韻會》初佳切,

又金钗股,藥名。《本草綱目》李時珍曰:石斛,狀似金钗,故名。

又忍冬藤,解毒。亦号金钗股。

又《韻補》葉稱支切,音鸱。《繁欽·定情詩》何以慰别離,耳後玳瑁钗。

又葉千古切,音楚。《毛詩·注疏》欲買赭,不謂竈下有黃土。欲買钗,不謂山中自有楛。  

钗的史話

“何以慰别離?耳後玳瑁钗”

钗為珠翠和金銀合制成花朵或其他造型的發钿,連綴着固定發髻的雙股或多股長針,使用時安插在雙鬓。《續漢書》中說:貴人助蠶,戴玳瑁钗。據《華陽國志》記載:涪陵山有大龜,甲可蔔,其緣可作钗,世号靈钗。可見古人尤其看重玳瑁制成的钗。五代詩人湯僧濟曾經在井中淘得一支古钗,感慨中賦詩曰:

昔日倡家女,摘花露井邊,摘花還自比,插映還自憐。

窺窺終不罷,笑笑自成妍,寶钗於此落,從來非一年。

翠羽成泥去,金色尚如鮮,此人今何在,此物今空傳。

钗不僅是一種飾物,它還是一種寄情的表物。古代戀人或夫妻之間有一種贈别的習俗:女子将頭上的钗一分為二,一半贈給對方,一半自留,待到他日重見再合在一起。辛棄疾詞《祝英台近.晚春》中的“寶钗分,桃葉渡,煙柳暗南浦”,即在表述這種離情,納蘭性德詞中“寶钗攏各兩分心,定緣何事濕蘭襟”也飽含與自己所愛分離的痛楚。

朱敦儒《臨江仙》“直自鳳凰城破後,擘钗破鏡分飛。天淵海角信音稀,夢回海遼北,魂斷玉關西。月解團圓星解聚,如何不見人歸?今春還聽杜鵑啼。年年看塞雁,一十四番回。”述說金兵攻陷汴京後,詞人與自己的愛人分離之痛。十四年間興亡滿眼,再無處追憶舊時明月,這首詞因為有國破家亡的背景而顯得格外沉痛,詞中的分钗在生離死别的大動亂裡,也就不是一段僅僅陷于兒女情長的憂思了。而在曆代關于分钗寄情的詩詞裡,最讓人傷懷的還是白居易的《長恨歌》——回頭下望人寰處,不見長安見塵霧。唯将舊物表深情,钿合金钗寄将去。钗留一股合一扇,钗擘黃金合分钿。但教心似金钿堅,天上人間會相見。臨别殷勤重寄詞,詞中有誓兩心知。七月七日長生殿,夜半無人私語時。在天願作比翼鳥,在地願為連理枝。天長地久有時盡,此恨綿綿無絕期。

陸遊之钗頭鳳

紅酥手,黃藤酒,滿城春色宮牆柳。東風惡,歡情薄,一懷愁緒,幾年離索。錯、錯、錯!

春如舊,人空瘦,淚痕紅邑鲛绡透。桃花落,閑池閣。山盟雖在,錦書難托。莫、莫、莫!

唐婉的合詞

陸遊與表妹唐婉本是恩愛夫妻,感情甚笃。但因陸母不喜歡唐婉,終被迫休離。後二人各自婚娶。十年後的一個春日,陸遊獨遊沈園與唐婉邂逅。唐婉以酒肴款待,陸遊感傷萬分,惆怅不已,随即在園壁上題下此詞,抒發了自己内心的眷戀相思之情和無盡的追悔悲憤。唐婉讀後百感交集,含淚和詞一首:

世情薄,人情惡,雨送黃昏花易落。曉風幹,淚痕殘,欲箋心事,獨語斜欄。難、難、難。

人成各,今非昨,病渾常似秋千索。角聲寒,夜闌珊,怕人尋問,咽淚裝歡。瞞、瞞、瞞。

陸遊的續詞

此後郁郁寡歡,怏怏而卒。二詞絕望凄楚,纏綿悱恻,感人至深,蕩氣回腸,催人淚下,唐詞尤甚。四十年後,陸遊沈園重遊,含淚寫下《沈園》,以紀念唐婉:城上斜陽畫角哀,沈園非複舊池台, 傷心橋下春波綠,曾是驚鴻照影來。

夢斷香消四十年,沈園柳老不吹綿。 此身行作稽山土,猶吊遺蹤一泫然。

其中不乏刻骨銘心的眷戀與相思,也充滿不堪回首的無奈與絕望,真是蕩氣回腸,震爍人心.

相信在陸遊和唐婉之間存在着非常真摯的感情,然而,這也是愛導緻的悲劇,也因此,更具有濃烈的悲劇色彩。兩人在沈園相見過,想斯情斯景,确是“相見争如不見,有情何似無情!”

在這個故事裡還有兩個人,就是唐婉的後夫——趙士程——非常豁達的一位名士。古今中外流傳的愛情悲劇比喜劇多的多,人生因為缺憾而帶來無數向往,歌頌,贊美的事物就是人們渴望的期盼,正如人人都渴望美滿的愛情。陸遊唐婉的愛情固然令人唏噓,而這個愛情故事裡的另兩位悲劇人物——趙士程和陸遊後來的妻子——何嘗不更是無辜?

上一篇:

下一篇:未知

相關詞條

相關搜索

其它詞條