廣泛意義
殺青(IN THE CAN),原意指拍好的底片,已經放在片盒中,準備送去沖洗。
大多是指電影拍攝部分已經完成。
其中個别的演員拍完他個人的戲的時候也會說他殺青了。
曆史淵源
“殺青”一詞最早見于漢代劉向的《戰國策叙》:“其事繼春秋以後,訖楚漢之起,二百四十五年間之事,皆立以殺青。”關于殺青有兩種學說,一是認為“殺青”即“汗青”,如《後漢書·吳祐傳》:“恢(吳祐之父)欲殺青簡以寫書。”李賢注釋說:“以火炙簡令汗,取其青易書,複不蠹,謂之殺青,亦為汗簡。”一是認為“殺青”是指“書籍定稿”而言,因古時殺字有削、剮之意,當将初稿草拟于青竹上後,定稿時再将竹削去青皮,書于竹白之上,字迹吃于竹後,再改就難了,故後世就用“殺青”泛指“書籍定稿”,如宋代陸遊就有“《三巷》奇字已殺青,九澤旁行方著錄”的詩句。
英文翻譯
如果用complete太平淡了一些,原來英語中有一個詞,就有殺青這個含義,《美國傳統詞典》中wrap有這個含義:To conclude filming。比如:The movie is scheduled to wrap next week.就是說這部片子計劃下周殺青了。
美式俚語:殺青(IN THE CAN),原意指拍好的底片,已經放在片盒中,準備送去沖洗。後指電影拍攝部分已經完成。



















