蚌埠方言——天津話的根源
天津話,中國北方方言中的一種,流行于天津及其周邊地區。天津地區雖然面積不算太大,但各處天津話仍有些許區别。一般認為,天津話以南開區的語音最為純正,南開區相當于舊城裡地區(也就是天津僅有的四條正南正北馬路:東馬路,南馬路西馬路和北馬路所圍起來的地區)以及附近的南市地區和娘娘宮(中國最北的一座媽祖廟)附近地區。
中國人類學家李世瑜,在比較了天津話與周邊方言的特點後,認為天津話是一個孤立的方言島,提出了“天津方言島”學說。即天津話不是由周邊的方言演變而成,而是被周邊相似方言包圍的,像一個孤島一樣的獨立的方言區。
天津話的起源目前說法不一。一種說法是,天津話是土著方言,是由靜海話在聲調發生演變之後而逐步形成的;另一說法從民間傳說出發,不少天津人都聽老人講祖上在山西洪洞大槐樹村,而根據有關資料,也确實發現天津許多早期人物籍貫是山西,因此山西移民的記載,使得一些人相信天津話來自山西;第三種說法認為天津人是“燕王掃北”時從江蘇、安徽移來的,因此天津話的來源于蘇、皖。根據目前從曆史及語音等角度考證,第三種說法最為可信。
“燕王掃北”即明成祖朱棣在登基之前被封為燕王,被明太祖朱元璋派往北京、天津一帶戍邊。同時他也帶去了不少家鄉及附近的人——包括大量安徽人和蘇北人等——戍邊屯墾。後來朱棣奪取帝位,親賜天津這個地名,在此築城設衛,即天津衛。至此,天津成為真正的城市,并且從安徽及蘇北來的軍人是最大的群體。他們的家眷、親屬等也随他們遷入天津。這樣,他們占據了當地的上層地位,其使用的江淮方言也成為強勢語言。而天津衛内其他地區的人較少,所以形成北京音與靜海音包圍天津方言島的态勢。
到了清朝,天津改為州,後來改為府。天津在清代也是淮軍的大本營。天津同北京的經濟、文化交流日益頻繁,而且天津還是離京城最近的大都市,不少官員、貴族等在此做官或修宅。因此,宮廷用語開始影響天津話。此時,天津話開始同北京話進行了雙向影響。天津話與北京話出現了大量相同的詞彙與讀音。而從清朝晚期到中華人民共和國成立,很多曲藝形式,包括京劇、相聲、京韻大鼓等都經曆大發展,不少藝術家在京津兩地演出,其中不乏名家,也在一定程度上促進了北京話與天津話的相互影響。如“捅漏子”的“漏子”,原本是北京話;而“糟改”原本是天津話,但在京津兩地都有使用。
到了現代,尤其是随着推廣普通話的進行,天津話已經開始靠近普通話,一些詞語隻在老人的口中能聽到,年輕人很少使用。
發音特點
中國人類學家李世瑜通過實地考察發現,天津話與以宿州為中心的江淮平原地區的方言最為接近,并認為,天津話脫胎于此。
蚌埠、鳳陽一帶方言隻與天津話的陰平(一聲)都讀低平調,其他的音調都與天津話有差距,特别天津話是沒有入聲字,而蚌埠、鳳陽的方言都保存了許多入聲字。而宿州地區的方言則與天津話非常接近,李世瑜用天津話與當地人對話中,當地人甚至沒能認出李世瑜是外地人,可見其接近程度。
周恩來是淮安人,他雖然在天津工作學習生活過,但他後來為人熟知的口音并不是那時候形成的,而是他的家鄉話。這樣,他的口音為什麼聽起來很像天津話就不難理解了。
天津方言是天津人性格的外在表現。天津話的特殊口音和語彙直接反映了天津人的幽默、直爽、豪放。天津話的語調與淮南話相近,但更加粗聲大氣,又融合了北方的發音特點。天津話語調與普通話相比陰平調降低:
陰平陽平上聲去聲
普通話553521451
天津話214511353
另外,天津話中齒音字較多;如:“炸”念“砸”;“張”念“髒”;“中”念“宗”;“煮”念“祖”;“叉”念“擦”;“饞”念“蠶”;“拆”念“猜”;“吹”念“催”“殺”念“撒”;“傷”念“桑”;“曬”念“賽”;“書”念“蘇”等。還有一些特殊發音,如:“愛”念“耐”;“襖”念“腦”;“餓”念“卧”;“響”念“又”;“軟”念“遠”;“讓”念“樣”;“柔”念“由”等。
曆史淵源
天津方言的曆史和這座城市的曆史一樣久遠。天津方言有一個奇特的現象:天津方言區是一座全國罕見的方言孤島。天津話這棵特立獨行的方言之樹的根,并不是在海河兩岸土生土長的,而是從外鄉漂浮來的。
根據天津方言在語調上的特點,也就是語言學上所說的把普通話的一聲高音、高平調讀成低音、低平調,即起音低,落音比起音還低的這個特點,李世瑜先生于上世紀五十年代在天津展開了實地調查,并根據調查結果畫出了天津話的邊界——在地圖上,這個區域呈倒置的等腰三角形。天津舊城是天津方言的中心,“方言島”的東、南、西三面被靜海音系所包圍,北面則被北京音系所包圍,幾百年來,天津方言僅能“占領”九平方華裡的舊城和十幾座村鎮,始終陷入其它音系的重重包圍之中。
天津方言島是怎樣形成的呢?在天津民間流傳着“燕王掃北”的故事。明代朱元璋稱帝後,封了很多藩王。四子朱棣握有重兵,且屢建戰功,故遭朱元璋忌憚。為削弱他的實力,朱元璋封朱棣為燕王,讓他帶領大批老弱殘兵到北京、天津一帶戍邊。燕王朱棣不但掃北得勝,還把他從家鄉安徽帶來的士兵安置在天津地區戍邊屯墾。朱棣奪取帝位後,為天津賜名,還設立了天津衛。史書上有這樣的記載:“明初有戍天津者,因家焉”(天津縣新志汪來傳);“天津近東海,故荒石蘆荻處。永樂初始辟而居之,雜以閩、廣、吳、楚、齊、梁之民”(天津衛志毛恺德政碑)。說明了明初天津人口的主要構成是“軍事移民”。這些移民實行軍事建制,“家庭承襲,鄰裡相望”,形成相對牢固的“語音社區”,于是,具有低平調的江淮方言成了天津衛的通用語。
為了進一步明确天津話的來源,1986年,李世瑜等人開始了天津方言尋根之旅,他們從天津出發,在江蘇和安徽北部進行尋訪。
在固鎮所屬的安徽北部的宿州市,李世瑜聽到了很多的天津話,由此找到了天津方言的“母方言”——以宿州為中心的廣大的江淮平原,往北到徐州,往南不超過蚌埠。
二十世紀90年代的幾次方言調查,基本印證了李世瑜的“天津方言島”學說,并在其基礎上逐漸歸納出天津方言的其它一些特點。天津人說話語流快,表達能力強,有很多話形容誇張,賦予誇張,修飾性比較強。
随着社會經濟的開放、文化教育的發展、人口的流動、廣播影視的傳送,天津話中的一些古老詞彙已經消失,天津話的語音、聲調已在明顯地向普通話靠攏,而那些方言俚語中準确、生動、形象的部分則會融入普通話之中。
天津各地區方言分編-寶坻話
寶坻特色方言
方言詞語條目普通話釋義方言詞語條目普通話釋義
日頭,太陽。 當麼間兒,中間。
日頭老爺,太陽。 茅房,廁所。
今兒個,今天。 皮缸,一種大缸。
支兒個,今天。 洋取燈兒,火柴。
昨兒個,昨天。 小勺兒,羹匙。
列兒個,昨天。 褂子,上衣。
明兒個,明天。 戒子,尿布。
後兒個,後天。 鳥花,棉花。
前兒個,前天。 棒子,玉米。
前半晌兒,上午。 轉枝蓮,向日葵。
後半晌兒,下午。 倭瓜,南瓜。
晌火,中午。 酸了紅,紅果兒。
後晌兒,晚上。 糖葫蘆兒,冰糖葫蘆。
黑下,黑夜。 白果,雞蛋。
成天兒,整天`每天。 乳牛,母牛。
成宿兒,整夜。 女貓,母貓。
破五兒,農曆正月初五。 長蟲,蛇。
趕兒見,再見。 蠍虎魯子,壁虎。
撥了蓋兒,膝蓋。 黃狼子,黃鼠狼。
眵目糊兒,眼屎。 臊黃鼬,黃鼠狼。
耳殘,耳屎。 ??木,啄木鳥。
左了撇,左撇子。 夜貓子,貓頭鷹。
就地,地面、地上。 多馬蛇子,田野裡或房屋中貌似壁
當麼間兒,中間。 老鸹,烏鴉。
家雀兒,麻雀。 家八,麻雀。
家賊,麻雀。 檐袋蝠,蝙蝠。
蝶蜉,螞蟻。 瞎蠓,牛虻。
拉拉蛄,蝼蛄。 屎殼螂,蜣螂。
蛐蟲,蚯蚓。 小熱兒,灰黑色的小蟬。
知了兒,灰黑色的小蟬。 馬嘎,大黑蟬。
伏蝶兒,綠色小蟬。 花花牛兒,天牛。
蛐兒蛐兒,蟋蟀。 狗蹦子,跳蚤。
刀蛉,螳螂。 螞蛉,蜻蜓。
螞蚱,蝗蟲。 錢串子,蚰蜓 。
蛤喇,蚌。 蚧嘎,蟾蜍。
聽聽,聞聞。 知不道,不知道。
不許會,不理會,不知道。 扯淡,扯閑話廢話。
膩歪,讨厭,不喜歡。 咂磨,仔細辨别。
那摸:思索,考慮。 結記:挂念,惦記。
?咕絮叨,嘀咕,小聲說話。
白乎:誇誇其談,瞎掰,說瞎話。
憋悶,心情郁悶。 硌應;讨厭、厭惡。
嘬癟子,感到為難、無有拆兌兒有辦法調換來往等辦法打平夥兒,大家平均出錢聚餐 。
拉饑荒,欠帳。
訛人,耍賴,或用借口強撺掇慫恿索人财 。
拿一把,刁難,要挾人。 有碴兒,有芥蒂。
調歪,與人為難,不磕碰折騰
1LERBENG
A白癡B天才
2你嘿家嗎?嘿什麼意思
A在B回
3幹啥切
A為什麼切了這個東西B幹什麼去~
4這體你嘿麼
A在B會
5竟大允兒
A故意B竟然比我大
6不軟
A硬B不錯
7白眼狼
A孫子B外孫子
8顧顧袅
A顧不過來B夜貓子
9老聒
A吵鬧B烏鴉
10你咋這軸軸
A聰明B不開竅
具體對照
太陽——日頭。 月亮——月兒
今天——今兒個。 明天——明兒個。後天——後兒個。昨天--夜兒個
晚上——黑家上午——前半晌兒中午——晌火下午——後半晌兒
母雞——草雞。烏鴉——老鸹。 麻雀——家巧兒
壁虎——蠍虎魯子, 蛇——長蟲
玉米——棒子。向日葵——轉蓮。 棉花——鳥花
大聲說話——喳呼。不順心——膩歪
流行——時興
可能——備不住
眼睛——眼珠子
做飯——揍飯
上學——上淆
天津各地區方言分編-薊縣話
唐榮一行二百二十八騎,其中五十六名輕重傷員,帶着四十一具烈士遺體,曆經兩日生死惡戰,終于來到河内。城門前立着前往報信的數名騎士及昨晚出發求援的林丹,林丹一見,即率衆人上前跪倒在地:“小的有負大人所托,請大人治罪。”
唐榮連忙扶起衆人,“你們這一夜也辛苦了,怎麼樣,弟兄們都沒什麼損失吧。”
林丹等人見唐榮不責怪自己未能請得援兵,卻先問自己是否平安,心中又感激又自責,加上看見一旁馬背上捆住的數十具屍體,以及衆人的傷勢,頭一低,眼淚便紛紛流了下來,“謝大人關愛,兄弟們無一損失,隻是,這救兵卻一個也未搬到。我等昨晚已将書信呈過張太守,但他卻以夜間出兵恐防中伏為由,非要今天才肯發兵。而今日一早,又言軍中将校日前剿匪,多有傷病須重新調度,所以一直遲遲拖延至此時,也未有一兵走出軍營,真是一貪生怕死之徒。”
唐榮越聽臉色越是沉重,經過呂布一事之後,心中對這河内的官員全部都生出一分警惕,當下心念電轉,“難道連張揚也收到何進命令,整個河内都是兵匪一家?”轉頭向李典一望,見其也滿眼猜疑地看向自己,唐榮眼神向後一丢,以李典聰明伶俐,立時心意相通,當下默不做不聲地便轉回隊中,召集幾名領隊吩咐一番,令剛輕松下來幾人立時吓得面如土色。
正說之間,幾名官吏打扮之人迎出城來,原來是張揚屬下幾名主簿功曹前來迎接,相見已畢,便引得衆人入城。
不一時來到太守府上,唐榮下馬正欲入内,忽見一旁人群一陣大亂,前後二人一追一趕,奪路而出,看看跑到近前,一人大呼道:“紀平,我看你還如何跑。”
“紀平?”唐榮心中猛然一震,跟着狂喜,難道是與趙成在一起的紀平?
隻見當先一人身手敏捷,已快速晃過幾名官兵,邊叫邊喊:“子成兄,不過欠你十個大錢,何必如此相逼。過得幾日一定奉上,你忘了當日幫你治那管線蟲病了嗎……”一路說個不停。唐榮耳尖,一下便聽出正是紀平之聲,更聽其言及數月前自己在下邳為陳登治病時說出的管線蟲學名,隻怕天下知道的也不過當日十數人,立時心知這是紀平提醒自己相認之意,當下一步上前,便将紀平攔住。
卻見來人擡起臉來,正是那貌似粗魯,實則精明的紀平!望着唐榮明白了自己的心意,紀平眼中流露出無限歡喜,卻故做一個收腳不住,通地一聲撞入唐榮懷中,跟着迅速将一件物事塞入唐榮手中。
一旁河内府吏即刻大怒,“爾等刁民,竟敢沖撞官軍。想反了嗎?”一叠聲叫喊來人拿下。
唐榮忙伸手攔住,“算了,這等市井小民,日日在街頭遊鬧,多不勝數,何必與其斤斤計較。你這毛頭小子,日後行走小心些,快走吧。”
當下領先走進府門,跟着背對着衆人假意咳嗽,迅速将右手中布條打開一看,隻見寫着幾個字,“趙成無恙,小心張揚不可信”
唐榮心中立時怒火萬丈,站在一邊讓過河内衆人,再狠狠地望向李典等人,右手伸出一個食指,再将右掌向下一切,輕輕點一點頭。
府堂正中,立着一位年約四十的中年文吏,身高約一米七,眉粗眼大,四方闊口,襯以一臉黝黑的膚色,貌似忠厚可信,正是張揚。唐榮一邊心中暗歎知人知面不知心,一邊大步上前,恭手見禮,“下官東郡功曹唐榮,見過張太守,請恕末将甲胄在身,不能參拜。同時在下有機密要事呈上,可否容許上前回禀?”
張揚心中疑念重重,不知以呂布之能,為何會被唐榮領軍逃出。但卻未曾想及呂布兵匪的身份已然暴露,也料不到唐榮一見面就要下手,當即點頭道,“唐功曹果是少年英雄,竟能從數千黑山匪軍重圍中突出,好,不知你有何機密,可上前道來。”
唐榮心中冷笑,似不經意間回望一下李典衆人,以目視意,再堆起一臉謙恭的笑容,慢步上前,輕輕在張揚耳邊道:“我已查清那黑山軍乃武猛都尉屬下呂布假冒,實是官兵,如此掠劫河内,形同造反,張大人可知否?”
張揚心中立時一驚,望向廳中的最得力的幹将睦固,便要放言有變。卻猛然覺得半身一酸一麻,竟已被唐榮伸出右手,緊緊扼住腕中内關穴,同時雙眼狠厲如電地盯着自己,頓時想及其能從呂布手下殺出重圍,肯定武藝不凡,即刻吓得半句聲也不敢開得。
唐榮看着張揚一臉驚慌,笑咪咪地問道:“大人也如此吃驚?大人說要一同前去查實麼?好,請随下官來。”
随後拉起張揚,不理衆人神色,由李典等人互相掩護,遮擋住河内官吏,率先大步走向廳外。
一旁張揚手下的睦固等人均一時反應不及,目瞪口呆地看着張揚親熱地與良榮攜手而出,不明白為什麼昨夜還對其請發援兵之事不理不睬的大人,現在卻被一句機密之言吸引得如此急匆匆便要離去。當下也不明所以,一個個跟着李典身後出了府門。
唐榮來到門外,正見到趙成及紀平等人已騎馬提槍,相候在旁,趙霖一見之下,喜從天降,飛身撲上前去,抱住便要放聲大哭,唐榮雖也心中激動,但自知此刻非是相叙之時,立刻低喝一聲,“四妹,現在不是哭的時候,要哭也逃出去再哭,”跟着對林丹說,“你可知離這附近最近的渡口?”
“距此十五裡,橫塘渡口。”
關于薊縣話的問題,當初隻想做為一個讓主角快速融入東漢的契機,一筆帶過,但既然多人關注這一點了,就再說說。(僅在正文中保留一周。)
曾見一些曆史書中,将漢朝方言分七八區,或十三四系類,至于漢朝的官方語言,則與現時廣東客家話略有相似,因為客家人的第一批祖先是從王莽篡位到三國時期南下的漢人,所以保留了相當部分的漢古語,而且連習俗也延續了下來,因此現在有說,要研究漢朝文化,一定要先研究客家文化。
當時薊縣話應該屬于幾大區的方言之一,但不是官話。那麼究竟薊縣話是怎樣的方言,又與現在的北京(普通)話又無大的差别,就真未再見過相關的文獻資料了。(不過這裡非常歡迎古文學、考古學有心得的大師指教。)也有鑒于此,才敢放膽給主角設定了這樣一個快速融入的契機,本來還想再寫一寫主角學完薊縣話,再學官話的内容,但怕讀者說羅嗦,也就省了,或者也因此引起有讀者誤會。總而言之——漢朝官話不是京腔、也不是薊縣話,薊縣話僅是幽州一個方言。
範例
(1)我們說“上午”是“早些”,“中午”是“晌火兒”,“下午”是“橫法兒”,“傍晚”是“傍黑前兒”,“晚上”是“後晌兒”。怎麼地,别以為就你們有方言,我門薊縣人也有的。
(2)昨天是”另兒個”前天是”前“拖地”是“墩地”兒個”.回家是”家走”,放學是“散淆(xiao二聲”。
(3)“不知道”是“知不道”,"德行"叫"奏行"
就不說成”豆不”,躲開=且過
怎麼了說成”咋了”
下面有一段話看能否懂:
薊縣人的對話(一)
A:列兒個晌活我往你們打電話,你沒宰家,幹哈接着?
B:我沒幹啥啊!你多前兒打的?
A:豆十一點半那麼前兒!
B:我們那麼前兒還沒散崤呢!
A:懊!那橫我也知不道你們多前兒散崤啊!你又沒告紅我!
B:那你有啥事啊?
A:你明兒個不是去北京嗎?我想讓你就手兒給我帶點東西.
大家繼續說啊B:你瞅瞅,你瞅瞅,一瞅豆知道你知不道啥棒則面兒好
A:咋了
B:咱們這兒的不好吃你知道不?
A:得了,你快别磨叽了.帶多少呀?
B:你耐帶多少豆帶多少吧!
A:知道了!那我家走了奧!
B:你咋來的?
A:騎洋車來的.
B:家接的道上慢點奧
a:我還知不捯慢點
b:怕你知不捯
a:沒事兒,你夯呆着吧
b:中啊,記着給我捎棒澤面兒内事兒奧
a:知都啦
b:對了多會兒給你錢呐
a:回類袋說吧
b:中
B:回來了咋着?我腳着你得等哄上還能回來呢
A:内邊修高速了,完了豆快了.給你,棒子面!
B:哎呀!謝謝啊!!多受錢呐?
A:快甭給了,豆内幾塊錢!
B:那不中!這咋說也得有十斤不?
A:你咋内樣兒你!不豆是幾斤棒子面麼?我說甭豆甭給了!
B:讷要不今兒哄生你上穩們家吃棒渣粥來吧!
A:中!!現在豆去吧,我讷着呢!
B:中,走.
下面是一些名詞:
蜻蜓=媽靈
螞蚱=罵正
蝴蝶=副帖兒
癞蛤蟆=老介
螳螂=刀另
蝙蝠=言敗虎
薊縣人的對話(二):
不中,得再neng(四音)一段,要不真該沉了
A:媽,今哄聲啥飯呢?
B:還知不到揍啥呢,你想吃啥呀?
A:我想吃薄餅卷蔥了,豪解月沒吃了!
B:哪兒有你說的嫩麼鞋呼呀?還豪解月了!
A:那橫是挺長時間沒吃了波?
B:中了!老一兒墨迹啥呀?你買蔥接吧.買5毛錢兒的豆夠了.
A:哪兒買接呀?讓我爸去.我這兒累疼隻呢!
B:懶死你!你爸剛下班兒,你都宰家待一天了,快去!
A:嗯~~~讓我爸去内~~~!
B:這松孩崽澤!你要不去今豆不吃薄餅了哦!
A:不吃豆不吃,今兒不吃明兒個再吃!
............
大家都GO ON 中不?把咱這偉大的傳統文化發揚光大中不?
薊縣人的對話(三):
一天晌火,我出門溜達,碰周A了,以下是我和他的一段對話
A:你咧兒個晌火幹啥接着?
B:我串親親接着,就手兒買雙塌了闆兒。
A:啥樣兒的塌了闆兒?我瞅瞅。
B:豆你奶(2聲)給你買的呐樣兒的。
A:我買啥你買啥,氣的協(1聲)『‘氣的協’=人家幹啥他幹啥』
B:快滾一邊拉孜家。
由此可見,
薊縣人很個性!
天津各地區方言分編-靜海話
靜海縣位于天津市的西南部,西漢為東平舒縣,金代設靖海縣,後改為靜海縣。全縣轄16個鎮,2個鄉,386個村(街),面積1476平方公裡,人口51萬。靜海大部講靜海方言,與天津市南部、東部的“海下方言”非常接近。下面介紹一下靜海方言的特點。
語音:(1)聲母zh、ch、sh、r大都讀做z、c、s、y。“車站”說成cēzàn,“人”說成yín。但有一些例外,如“石頭”、“尺”、“直”等帶舌尖元音的一部分字與普通話發音相同。
(2)“俊”說成zùn,“這”說成jiè,屬于古音。
(3)“就”、“做”說成zòu,是沒有介音的古讀變成的雙元音。
(4)“去”說成qì,“論(斤)”說成lìn,是未産生“迂”韻母的古讀,還是“迂”弱化而來?
(5)兒化現象多于普通話。ang、eng、ing、ong的兒化沒有鼻化作用,分别說成ar、*er、i*er、uor(第二、三個的er相當于英語later末尾的元音,由于這個音标在這裡不能正常顯示,隻好用*er代替)。
(6)以a、ou、e、ai、ao、an、en等開頭的字,一般加上n,也有加ng的。如:“鵝”說成né,“俺”說成nǎn,但“餓”說成wò。(7)聲調比普通話的調值低,起伏變化相對小一些。部分古入聲字與普通話發音不同。如“躍”、“嶽”說成yào,“學”說成xiáo,“色”說成sǎi,“筆”說成bēi。姓“郝”的人說自己姓hāo。名字裡的“娟”一律讀juàn。在學校裡按照“名從主人”的原則念,考試的時候還是以課本和辭書為準。
詞彙:第一人稱代詞“我”與“俺”并用,表示自己家,用“俺家”,但現在四、五歲的小孩也學會了“我家”。“你老”相當于“您”,“老”一般弱化為le甚至是l。“您”就是從nil變來的。第三人稱尊稱用“他老”,這個說法在北京話裡已縮合成tan。
表示地點的“這兒”、“那兒”、“哪兒”往往說成jièher、nàher、nǎher。它們的來源是:“裡”→l→r→er→her。
程度副詞“很”有很多說法。最常用的是“倍兒”、“老麼”,在不同語境中有“hōr(甜)”、“趣(黑)”……“血(不說理)”的用法在英國俚語中也有,如abloodygoodlot(非常多)。“太”用“忒”表示。
很多口語表達實際是古詞古義。如表示原因的yōng對應的漢字是“用”,“火箸”的“箸”不單用,隻用于這一個詞。
《紅樓夢》的文學水準在中國文學史上是最高的,可是大部分文字讀來就像鄉親們在交談!随便舉一些例子:多早晚、可惜了的、省了(免得)、通共、河落海幹、滴裡搭拉的孫子、醒鼻子、敢自、不是我說、展樣、帶累、趣(很)、嗔着、靠兒色……
語法與華北多數方言一樣,沒有多少特别之處。口語的一大特點是常使用倒裝句。“家走”、“家來”、“家去”算一個特殊的表達,“家”表示“向家”,是名詞做狀語。
在對話中,“那個”、“這個”、“嘛(什麼)”頻繁使用。當想不起來時,找不到合适的表達方法時,或不願意說出時,都可以用它們代替。經常能夠聽到“這個這個”、“那個那個”的說法,每個說法裡的前一個詞相當于指示詞(如日語的kono、ano),後一個相當于形式名詞(如日語的koto)。
靜海的口語聲調與市區不同,但聲母、韻母和詞彙是基本一緻的。詞彙與北京、唐山等地也十分接近。随着教育事業的普及,方言與普通話的差距在縮小,尤其是中青年以下的人,zh、ch、sh、r讀做z、c、s、y的現象在減少。向普通話靠攏是好事。



















