替罪羊

替罪羊

漢語詞彙
“替罪羊”一詞是舶來品。英語裡專門有“SCAPE-GOAT”(替罪羊)一詞。世界各地都慣于用“替罪羊”一詞比喻代人受過的人。羊是古代祭祀中必不可少的最主要的祭品。羊除了用作獻祭上帝的犧牲,還承擔了一項任務,就是給人類“替罪”。儀式是這樣的:通過拈阄決定兩隻公羊的命運,一隻殺了作祭典,另一隻由大祭司将雙手按在羊頭上宣稱,猶太民族在一年中所犯下的罪過,已經轉嫁到這頭羊身上了。”亞伯拉罕清早起來,備上驢,帶着兩個仆人和兒子以撒,也劈好了燔祭的柴,就起身往神所指示他的地方去了。
  • 中文名:替罪羊
  • 外文名:scapegoat、whipping boy
  • 拼音:tì zuì yáng
  • 近義詞:
  • 反義詞:
  • 用法:褒義 謂語
  • 結構:聯合式
  • 解釋:舶來品

語源由來

●《聖經》中

用羊替罪來自古猶太教。古猶太人把每年的七月十日(即:猶太新年過後第十天)定為“贖罪日”,并在這一天舉行贖罪祭。儀式是這樣的:通過拈阄決定兩隻公羊的命運,一隻殺了作祭典,另一隻由大祭司将雙手按在羊頭上宣稱,猶太民族在一年中所犯下的罪過,已經轉嫁到這頭羊身上了。接着,便把這頭替罪羊放逐到曠野上去,即将人的罪過帶入無人之境。最後,再把那贖罪的羊燒死。“替罪羊”一說由此傳開。

源自一個宗教典故。在基督教的《聖經》(《舊約》)中說,上帝為了考驗亞伯拉罕的忠誠,叫他帶着他的獨生子以撒到一個指定的地方,并把以撒殺了作燔祭,獻給上帝。正當亞伯拉罕要拿刀殺他的兒子時,有個天使加以阻止,說:“現在我知道你是敬畏上帝的了,前面林子裡有一隻羊,你可用它來‘祭獻’上帝。”于是,亞伯拉罕便把小樹林中的那隻山羊抓來殺了,代替他的兒子獻給燔祭。

原文:《聖經》創世紀22

這些事以後神要試驗亞伯拉罕,就呼叫他說:“亞伯拉罕!”他說:“我在這裡。”神說:“你帶着你的兒子,就是你獨生的兒子,你所愛的以撒,往摩利亞地去,在我所要隻是你的山上,把他獻為燔(fán)祭。”亞伯拉罕清早起來,備上驢,帶着兩個仆人和兒子以撒,也劈好了燔祭的柴,就起身往神所指示他的地方去了。到了第三日,亞伯拉罕舉目遠遠地看見那地方。亞伯拉罕對他的仆人說:“你們和驢在此等候,我和童子往那裡去拜一拜,就回到你們這裡來。”亞伯拉罕把燔祭的柴放在他兒子以撒身上,自己手裡拿着火與刀,于是二人同行。以撒對他父親亞伯拉罕說:“父親哪!”亞伯拉罕說:“我兒,我在這裡。”以撒說:“請看,火與柴都有了,但燔祭的羊羔在哪裡呢?”亞伯拉罕說:“我兒,神必自己預備作燔祭的羊羔。”

他們到了神所指示的地方,亞伯拉罕在那裡築壇,把柴擺好,捆綁他的兒子以撒,放在壇的柴上。亞伯拉罕就伸手拿刀,要殺他的兒子。耶和華的使者從天上呼叫他說:”亞伯拉罕!亞伯拉罕!”他說:”我在這裡。”天使說:”你不可在這童子身上下手,一點不可害他。我知道你是敬畏神的了,因為你沒有将你的兒子,這是你獨生的兒子,留下,不要給我。”亞伯拉罕舉目觀看,不了,有一隻公羊,兩腳扣在稠密的小樹中,亞伯拉罕就取了那隻公羊來,獻為燔祭,代替他的兒子。亞伯拉罕給那地方起名叫耶和華以勒(意思就是”耶和華必預備”),直到今日人還說:”在耶和華的山上必有預備。”

替罪羊

原文:《聖經》利未記16

”亞倫為聖所和會幕并壇獻完了贖罪祭,就要把那隻活着的公山羊奉上。兩手按在羊頭上,承認以色列人諸般的罪孽、過犯,就是他們的一切的罪愆,把這罪都歸在羊的頭上,借着所派之人的手,送到曠野去。要把這羊放在曠野,這羊要擔當他們一切的罪孽,帶到無人之地……然後進營。”

後世記載

在《新約》中又說,耶稣為救贖世人的罪惡,甯願釘死在十字架上,作為“犧牲”(祭品)奉獻天主,并囑咐他的十二門徒,在他死後也照樣去做。因為這是仿效古猶太人在向主求恩免罪時,往往殺一隻羔羊替代自己供作“犧牲”,所以教會通常又稱耶稣為贖罪羔羊。

●國内記載

我國類似記載

《孟子·梁惠王上》中載:王坐于堂上,有牽牛而過堂下者,王見之,曰:牛何之

’對曰:‘将以釁鐘(注:新鐘鑄成,宰殺牲畜,取血塗鐘的儀式)。’王曰:‘舍之!吾不忍其觳棘,若無罪而就死地。’對曰:‘然則廢釁鐘欤?’曰:‘何可廢也,以羊易之。’”

齊宣王不忍心看見牛恐懼戰栗的樣子,而命以羊替換牛來祭鐘。從此以後,“替罪羊”作為一個具有悲劇色彩的詞彙就流傳開來。

上一篇:Donald

下一篇:猛士的士高

相關詞條

相關搜索

其它詞條