sprite

sprite

雪碧英文稱法
Sprite即雪碧的英文稱法。它是一種無色的飲料,混合了檸檬和酸橙的味道。雪碧有很多變種,像檸檬,混合,和超級冰在許多其他飲料。[1]可口可樂把“Sprite”作為引入中國市場的主要戰略品牌,并融合中國傳統文化音譯成“雪碧”,在漢語中有純潔、清涼的含義,使人在炎熱的夏季裡聯想到一片紛飛的白雪,一潭清澈的碧水,頓時有一種清涼之感,産生“擋不住的誘惑”。
  • 中文名:雪碧
  • 外文名:sprite
  • 拼音:
  • 近義詞:
  • 反義詞:
  • 銷售地:全球
  • 開始源地:美國

可口可樂公司旗下汽水

雪碧

飲料簡介

配料:碳酸水、白砂糖、檸檬酸、香料、苯甲酸鈉

Sprite“原是「可口可樂」廣告上小孩的名字

“Sprite男孩”在廣告中展現燦爛的笑容,頭戴「可口可樂」瓶蓋型帽子,促銷「可口可樂」。後來,可口可樂公司把“Sprite”這個易記醒目的名字挪用到新推出的檸檬味型軟飲料。

公司簡介

“雪碧”,母公司可口可樂不僅擁有富可敵國的資金實力,行銷全世界長達100多年的市場經驗和世界飲料市場多項絕對領導品牌;而且“Sprite”飲料于1961年在美國市場一經推出,便迅速成長為世界碳酸飲料市場的熱銷品牌之一,今天“雪碧”的營業收入已經占可口可樂公司總收入的較大比例。

可口可樂把“Sprite”作為引入中國市場的主要戰略品牌,并融合中國傳統文化音譯成“雪碧”,在漢語中有純潔、清涼的含義,使人在炎熱的夏季裡聯想到一片紛飛的白雪,一潭清澈的碧水,頓時有一種清涼之感,産生“擋不住的誘惑”。“雪碧”一貫奉行世界級明星代言策略,國際天後張惠妹、世界跳水皇後伏明霞等先後傾情演繹年輕、時尚的品牌内涵,廣告語“晶晶亮,透心涼”曾成為年輕一代人争相傳頌的“歌謠”,其品牌知名度幾乎是家喻戶曉、婦孺皆知,“雪碧”已成為我國檸檬味碳酸飲料市場的絕對領導品牌。

名稱來源

“雪碧”一詞,音譯自英語Sprite,原意為妖怪、精靈。作為一種飲料,把它譯為“雪碧”可謂是煞費苦心。雪,有寒意;碧,清澈碧藍。在大夏天,這樣的飲料名,聽着就想喝。這樣的字又何止“一字千金”呢?

「sprite」是1961年在美國推出的檸檬味型軟飲料。

産品代言人

2006年,sprite重金邀請亞洲新人王seven,林俊傑,何潔代言。

喝法

【sprite的N種喝法】

初戀感覺:sprite加一兩粒話梅——酸酸甜甜的味覺裡混雜着一絲鹹味,有種心如鹿撞的感覺。

情意綿綿:sprite加甜醋——心裡有種百感交雜的感覺,見面時甜蜜蜜的,不見面時又時刻想念着對方。

人到中年:sprite加陳醋(一定要山西陳醋,1比1勾兌)——沒事偷着喝。

意亂情迷:sprite加啤酒——所謂的酒不醉人,人自醉。

紅顔知己:sprite加紅酒——知己與紅顔兩相得。

創意時代:sprite加二鍋頭——北京式雞尾酒!

執子之手:sprite加酸奶——情意濃濃。

兩小無猜:sprite加雪糕——如膠似漆地沉醉在甜蜜之中。

第七感覺:sprite加檸檬——一種超越味覺的享受。

持家有道:sprite加雞湯——既時尚又大補。

健康第一:sprite加綠茶——肯定是“綠傘”飲品。

多姿多彩:sprite加紅茶——冒充可樂。

多重療效:sprite加止咳露——不愛吃藥的小孩不知不覺就上當了。

自作主張:sprite加瓶子——一瓶sprite,用杯子喝、直接抱着瓶子喝、用鍋來喝、用吸管來喝、站着喝、坐着喝、蹲着喝……想怎麼喝就怎麼喝!

動力十足:sprite加可樂——嫌氣兒不夠大!

揮汗如雨:sprite加鹽——解渴又補充體力。

午夜心情:sprite加咖啡——因為沒有糖了。

天長地久:sprite加年代——來杯1973的sprite。

驗明正身:sprite加sprite——越喝越像sprite!

百無聊賴:1毫升sprite加1升白開水——怎麼喝都像白開水!

别出心裁:sprite加味精——想喝就試試!

上一篇:淫婦

下一篇:JOCKEY

相關詞條

相關搜索

其它詞條