日射

日射

唐代詩人李商隐創作的一首七言絕句
《日射》是唐代詩人李商隐創作的一首七言絕句。前兩句描寫春景:明媚陽光映射于紗窗上,春風撼響門扉,後兩句描寫女主人公仍置身于空寂的庭園中,重門掩閉,回廊四合,除了碧鹦鹉紅薔薇,别無伴侶。這首抒情詩緻力于用環境景物的描繪來渲染氣氛,通篇色彩鮮麗而情味凄冷,以麗筆寫哀思,有冷暖相形之妙,這種“盡在不言中”的表現手法,正體現了詩人婉曲達意的獨特作風。
  • 作品名稱:《日射》
  • 作者:李商隐
  • 創作年代:唐代
  • 作品出處:《全唐詩》
  • 作品體裁:七言絕句

作品原文

日射

唐代:李商隐

日射紗窗風撼扉,香羅拭手春事違。

回廊四合掩寂寞,碧鹦鹉對紅薔薇。

創作背景

李商隐一生創作了許多無題詩,不少托物寄慨,寓有深隐之意。這首詩詩旨是否别有所屬,後人也有不同說法。李商隐守母喪期間移家永樂縣的時候,李商隐自述此時“遁迹邱園,前耕後饷”或許因“怅恨失職居家”(葉蔥奇《李商隐詩集疏注》)與朝廷相隔而寥落寂寞,于是以詩寓意,創作此詩寄托身世之感,如此隻作聊備一說而已。

注釋譯文

詞句注釋

⑴撼:撼動。扉:門扇。

⑵香羅:對手帕的美稱。羅,絲織品。春事:春光,喻青春年華。違:辜負。

⑶回廊:曲折回繞的長廊。合:圍。掩:遮蔽。

⑷碧鹦鹉:青碧色的鹦鹉。

白話譯文

陽光照射到紗窗上,春風叩響了門扉,無聊賴地搓弄着香羅帕,愁看春光匆匆如流水。

空落落的庭院回廊四合,鎖滿了一園寂寞,隻有一隻綠鹦鹉,面對着盛開的紅薔薇。

作品鑒賞

文學賞析

這是一首閨情詩。題目“日射”系取篇首二字為題,實際上就是一種無題詩。

整首詩寫一個貴家女子居住的院落。首句“日射紗窗風撼扉”,寫暮春早晨的陽光照射在紗窗上,透人閨室,溫煦的春風輕輕地撼動着門扉。旭日晴光和春風送來了春天的信息,使人聯想到深院之外正是一派姹紫嫣紅的豔麗春光。那透入紗窗的陽光,不但給寂寞的閨室帶來溫煦和生氣,而且使室内主人公的春心也不由自主地撩動起來;那撼動門扉的春風,似乎也在輕輕叩擊着她的心扉。而風撼門扉的聲音,又更襯出了深院的寂寥。這一句看似單純寫景,實際上這正是深院閨室中女主人公所見所感之景,其中已經蘊含了主人公的感受。

第二句正面寫到女主人公——“香羅拭手春事違”。香羅拭手,是一個細節描寫。這一無意識的動作傳出了女主人公寂寞無聊的意态,也傳出了她的幽怨和心事重重。幽怨的原因,就在于“春事違”——這是一個妙合雙關的詞語。既是說寂處深院,辜負了大好春光,又暗示幽居空閨,耽誤了青春年華。全篇正面寫女主人公的就此一句,因此在這裡特别點醒全篇主意——“春事違”。

三、四兩句,又轉回寫景。“回廊四合掩寂寞”,畫出一個寂靜封閉的環境。曲折環繞的長廊在深院中四面合攏,整個院落靜悄悄的,聽不到一點動靜聲息,看上去好像是這四面環繞的回廊把寂寞的氣氛凝固不動地掩封起來了,也像是把一顆寂寞的心靈禁锢起來了。“掩寂寞”的“掩”字,用法新警、形象。無形的氣氛、心緒因為這個“掩”字而具有了實感。

末句緊承“寂寞”,轉出廊問院内無言相對的兩種景物——“碧鹦鹉對紅薔薇”。鹦鹉善學人言語,在深院空閨中原是點綴生活、活躍氣氛的事物。但現在卻連能言的鹦鹉也似乎受了這寂寞氣氛的浸染,變得緘口不語了(這是從“對”字上可以體昧出來的)。薔薇花開得正豔,但在這充滿寂寞幽怨氣氛的環境中,本來通常給人以熱鬧之感的“紅薔薇”,此刻給予人的感受卻是“薔薇寂寞紅”。其實,這關在籠子裡緘口不言的鹦鹉和深鎖院中的寂寞無主的紅薔薇,在某種意義上,正可視為女主人公命運的一種象征。

詩寫到這裡,似乎意猶未盡,卻已經悠然收住。末句正像是一個意味深長的特寫鏡頭,一展即收,留下豐富的含蘊讓讀者去尋味。紀昀評道:“佳在競住。”競住方有不盡之意。在絕句的結尾中,像這樣幹脆利落而又耐人尋味的結法,堪稱上乘。

這首詩通篇着色鮮明豔麗。早晨明亮的陽光、華美的香羅手帕、精巧朱漆的回廊、碧色的鹦鹉、紅色的薔薇,都有着統一的明麗色調,但這一切在詩中恰是用來反托深院的寂寞和女主人公的幽怨的。這種藝術手段在詩中運用得很成功,收到了相反相成的藝術效果。

中唐劉禹錫《和樂天春詞》雲:“新妝宜面下朱樓,深鎖春光一院愁。行到中庭數花朵,蜻蜓飛上玉搔頭。”和李商隐的這首《日射》都是借風和日麗之時,朱門深院,閉鎖春光的情景來表現女主人公青春虛度的幽怨,而劉詩以“行到中庭數花朵,蜻蜓飛上玉搔頭”的典型細節暗透女主人公的幽寂無聊,李詩則以“碧鹦鹉對紅薔薇”的鮮豔景物反托朱門深院的寂寥,一則取動景,一則取靜景,而都能言外見意,可謂異曲同工。

名家點評

清·姚培謙《李義山詩集箋注》:末句妙,不能強無情作有情也。

清·屈複《玉溪生詩意》:一二寂寞景況。三四愈覺寂寞。“春事違”三字有意,次句袖手空過一春也。

清·程夢星《重訂李義山詩集箋注》:此為思婦詠也。獨居寂寞,怨而不怒,頗有貞靜自守之意,與他豔語不同,蓋亦以之自喻也。

清·馮浩《玉溪生詩集箋注》:陳鳴臯曰:此閨詞也。花鳥相對間,有傷情人在内。

清·紀昀《玉溪生詩說》:佳在竟住,情景可思。

作者簡介

李商隐(約813—約858),唐代詩人。字義山,号玉溪生。懷州河内(今河南沁陽)人。開成進士。曾任縣尉、秘書郎和東川節度使判官等職。因受牛李黨争影響,被人排擠,潦倒終身。所作詠史詩多托古以諷時政,無題詩很有名。擅長律絕,富于文采,構思精密,情緻婉曲,具有獨特風格。然有用典太多,意旨隐晦之病。與溫庭筠合稱“溫李”,與杜牧并稱“小李杜”。有《李義山詩集》。

上一篇:孤帆遠影碧空盡

下一篇:臨江仙·荷葉荷花何處好

相關詞條

相關搜索

其它詞條