詞語來源
歐派原為幼兒用語,多用于母親哺乳時對幼兒的指示(おっぱいをあげる,可以意譯為“來喝奶了”),後來延展到一般生活中使用。
歐派的語源衆說紛纭,比較有力的說法有:日語「ををうまい」的略稱,「お腹いっぱい」的簡稱,或是古代朝鮮語「吸的東西」的音譯「派」由來。
關於這個字的詞源,一種說法是來自於「Oo - Umai」、即「實在太美味了!」這句話,於19世紀上的文獻記載。另一種說法,則是來自於「Onaka - Ippai」、即「肚子充得滿滿的」,以隐喻的方式再加以轉音而成。
引用示例
露科亞 《小林家的龍女仆》
華城绫女 《黃段子不存在的無聊世界》
種島白楊 《迷糊餐廳第三季》
波雅·漢庫克 《海賊王》
鞠川靜香 《學園默示錄》
索尼子 《超級索尼子》
綱手 《火影忍者》
及川雫 《偶像大師》
娜美 《海賊王》
二條秋 《魔具少女》
桂言葉 《School Days》
原村和 《天才麻将少女》
莉雅絲-吉蒙裡 《High School DxD》
加藤惠——《路人女主的養成方法》
夏野霧姬——《狗與剪刀的正确用法》
辣妹子——《百無禁忌!女高中生私房話》
成沢稜歌——《超自然9人組》
後輩——《星期一的豐滿》
佐倉羽音——《爆音少女!!》
若菜羽衣——《我老婆是學生會長》
冰堂美智留——《路人女主的養成方法》
海老名菜菜 《幹物妹小埋》
露易絲·法蘭西斯·露·布朗·杜·拉·瓦利埃爾——《零之使魔》
白木芽衣子 《監獄學園》
賽蕾亞 《魔物娘的同居日常》



















