大咖

大咖

有錢有能力
原意為在某個地方或者某個領域裡較為有錢有能力。台灣閩南語“大咖”本意為大角色,引申為在某一方面的達人。[1]“大咖”原意為在某領域裡較為成功的人,就是在某個領域裡已經獲得好的結果的人。[2]而且,大陸方面也開始使用此詞。
    中文名:大咖 外文名: 含義: 其他外文名:dà kā 咖:是方言諧音而來 引申:在某一方面的達人

詞語釋義

1、“咖”是由英文單詞cast(演員,角色)音譯而來的,指的就是演藝圈的各類藝人。“大咖”原意為在某個地方或者某個領域裡較為有錢有能力。此意與英語的Casting無任何關聯,實乃牽強附會。

2、如果加上形容詞指代的就是一類人的意思,有人物角色之義。如“社會咖”就指,在社會上混的人(圓滑、勢利等)。在台語、潮汕語中也是同樣的解釋。

3、台灣閩南語“大咖”本意為大角色,引申為在某一方面的達人。對應的說法有“小咖”,小角色的意思。台灣人如果說你在某個領域算是個咖,大概意思是說你在這一方面有值得稱道和尊敬的地方。

等級分類

台灣把演藝圈的各類明星,按大牌等級分稱為:A咖(A咖就等于大咖的意思)、B咖、C咖、D咖、E咖、F咖等。此外,那些脾氣很古怪、有怪癖的藝人則被稱為“怪咖”。

詞語例句

例句1:大咖搶吉時登記,高雄選戰先比麥克風音量。

例句2:别忘了,五月的“超級大咖”還有叫阿BO的熊貓。例句3:中國強勢崛起西方媒體:無疑将成G20大咖。

例句4:今年的除夕夜,電視台找來許多大咖藝人輪番上陣,精彩絕倫。

例句5:我弟超厲害的,在便利超商搜集點數換公仔,又在面包店集點換蛋糕,他真是個不折不扣的集點大咖。

娛樂節目

《百變大咖秀》是湖南衛視在2012年7月頻道改版期間推出的晚間22點檔綜藝節目,版權引自西班牙原創綜藝節目《Your Face Sounds Familiar》。節目以藝人明星模仿别的明星為主,節目名稱在頻道宣傳中原定為《絕對大牌》,後于正式播出期間改為《百變大咖秀》。

2012年7月12日第一期首播起,節目總共制作了四季共43集,為了讓位接下來的《快樂男聲》而暫時停播。2014年1月2日22:00《百變大咖秀》第五季開播。

上一篇:手勢舞

下一篇:笑臉網

相關詞條

相關搜索

其它詞條