釋義
比喻人去而複回或物失而複得。
出處
南朝·宋·範晔《後漢書·循吏傳·孟嘗》:“嘗後策孝廉,舉茂才,拜徐令。州郡表其能,遷合浦太守。郡不産谷實,而海出珠寶,與交阯比境,常通商販,貿籴糧食。先時宰守并多貪穢,詭人采求,不知紀極,珠遂漸徒于交阯郡界。于是行旅不至,人物無資,貧者餓死于道。嘗到官,革易前敝,求民病利。曾未逾歲,去珠複還,百姓皆反其業,商貨流通,稱為神明。”
清·蒲松齡《聊齋志異·霍女》:“而~,君幸足矣,窮問何為?”
用法
主謂式;作賓語;比喻物歸原主或人去而複歸。
典故
東漢時,合浦郡沿海盛産珍珠。那裡産的珍珠又圓又大,色澤純正,一直譽滿海内外,人們稱它為“合浦珠”。當地百姓都以采珠為生,以此向鄰郡交趾換取糧食。采珠的收益很高,一些官吏就乘機貪贓枉法,巧立名目盤剝珠民。為了撈到更多的油水,他們不顧珠蚌的生長規律,一味地叫珠民去捕撈。
結果,珠蚌逐漸遷移到鄰近的交趾郡内,在合浦能捕撈到的越來越少了。合浦沿海的漁民向來靠采珠為生,很少有人種植稻米。采珠多,收入高,買糧食花些錢不在乎。如今産珠少,收入大量減少,漁民們連買糧食的錢都沒有,不少人因此而餓死。
漢順帝劉保繼位後,派了一個名叫孟嘗的人當合浦太守。孟嘗到任後,很快找出了當地漁民沒有飯吃的原因;下令革除弊端,廢除盤剝的非法規定,并不準漁民濫捕亂采,以便保護珠蚌的資源。不到一年,珠蚌又繁衍起來,合浦又成了盛産珍珠的地方。



















