《正月十五夜》

《正月十五夜》

蘇味道的詠元宵夜花燈的古詩
《正月十五夜》是唐朝蘇味道的一首詠長安元宵夜花燈盛況的古詩,出于《全唐詩》第065卷第003首。初唐時期,每年元宵節晚上,長安城裡都要大放花燈。該詩第一句寫燈,把燈比作“火樹”和“銀花”,就有了燈的富麗和多彩,表現出燈的全部輝煌。第二句寫觀燈的環境,既有美麗壯觀的自然景象,又有政治環境,即元宵佳節特許放寬禁區後市民可以信步漫遊所帶來的喜悅氛圍。第三四句總寫觀燈盛況,抒發騎馬逐月的歡樂情懷。第五六句細寫遊人盛景,歌舞妓們豔麗華美,雜于各色人之間,踏着“梅花落”曲子,唱着愉快的歌,把觀燈之樂推向高潮。最後兩句用“金吾不禁”和“玉漏莫催”來表達人們讓歡樂繼續下去的心願,有力地烘托出太平盛世歌舞升平的初唐繁榮,讓人感到興猶未盡,産生出強烈的藝術效果。此詩是蘇味道的代表作,也是曆代詠元宵節最好的作品之一,曆代詩評家對此詩多有贊賞,對後代詩歌創作有較大影響。
    中文名:正月十五夜 外文名: 别名: 創作年代:唐朝 作品出處:《全唐詩》 文學體裁:古詩 作 者:蘇味道 全詩字數:40

作者

唐 蘇味道

詩詞正文

火樹銀花合,星橋鐵鎖開。

暗塵随馬去,明月逐人來。

遊伎皆秾李,行歌徑落梅。

金吾夜不禁,玉漏莫相催。

注釋譯文

注釋

火樹銀花:比喻燦爛絢麗的燈光和焰火。特指上元節的燈景。此句對後世影響甚大,如宋辛棄疾《青玉案·元夕》詞有:“東風夜放花千樹……蓦然回首,那人卻在燈火闌珊處。”《紅樓夢》十八回:“隻見庭燎繞空,香雪布地,火樹琪花,金窗玉檻”近人柳亞子《浣溪沙·五O年國慶觀劇》詞:“火樹銀花不夜天,弟兄姊妹舞蹁跹。”

鐵鎖開:唐朝都城有宵禁,此夜消禁,鐵鎖開啟,任人通行。

秾李:《詩經·召南·何彼秾矣》:“何彼秾矣,華如桃李。”指年輕人像盛開嬌豔的桃花李花一樣華美富麗。遊伎:指街上遊舞的藝伎。

落梅:樂曲《梅花落》。

金吾:掌管京城戒備,禁人夜行的官名,漢代置。《西京雜記》:“西都京城街衢,有執金吾曉夜傳呼,以禁止夜行,惟正月十五敕金吾弛禁,前後各一日,謂之夜放。”

玉漏:古代用玉做的計時器皿,即滴漏。

譯文

明燈錯落,園林深處映射出璀璨的光芒,有如嬌豔的花朵一般;由于四處都可通行,所以城門的鐵鎖也打開了。人潮洶湧,馬蹄下塵土飛揚;月光灑遍每個角落,人們在何處都能看到明月當頭。月光燈影下的歌妓們花枝招展、濃妝豔抹,一面走,一面高唱《梅花落》。京城取消了夜禁,計時的玉漏你也不要着忙,莫讓這一年隻有一次的元宵之夜匆匆過去。

創作背景

元夜,即上元之夜,也稱元夕、元宵。大概因為是春節慶典的尾聲,比起除夕的守夜、元日的祝賀以及人日的镂金作勝,正月十五上元之夜是最為熱鬧的節日了。[4]隋朝時,每年還要舉行盛大燈會,招待各國使節。據《大唐新語》和《唐兩京新記》記載:每年元宵晚上,長安城裡都要大放花燈;前後三天,夜間照例不戒嚴,看燈的真是人山人海。豪門貴族的車馬喧阗,市民們的歌聲笑語,彙成一片,通宵都在熱鬧的氣氛中度過。唐玄宗曾于先天二年(713年)正月十五重開宵禁,命點千盞花燈,張燈三夜,成為一時之盛。

此詩大約作于唐中宗神龍元年(705),描寫的即是初唐元夜的景象。也有學者認為,此詩作于長安元年(701)。

鑒賞評價

作品賞析

這首詩是描寫長安城裡元宵之夜的景色,表現了初唐時期太平盛世歌舞升平的繁榮景像。春天剛剛才透露一點消息,還不是萬紫千紅的世界,可是明燈錯落,在大路兩旁、園林深處映射出燦爛的輝光,簡直象明豔的花朵一樣。從“火樹銀花”的形容,讀者不難想象,這是很奇麗的夜景。說“火樹銀花合”,因為四望如一的緣故。王維《終南山》“白雲回望合”,孟浩然《過故人莊》“綠樹村邊合”的“合”,用意相同,措語之妙,可能是從這裡得到啟發的。由于到處任人通行,所以城門也開了鐵鎖。崔液《上元夜》詩有句雲:“玉漏銅壺且莫催,鐵關金鎖徹明開。”可與此相印證。城關外面是城河,這裡的橋,即指城河上的橋。這橋平日是黑沈沈的,今天換上了節日的新裝,點綴着無數的明燈。燈影照耀,城河望去有如天上的星河,所以也就把橋說成“星橋”了。“火樹”“銀花”“星橋”都寫燈光,詩人的鳥瞰,首先從這兒着筆,總攝全篇;同時,在“星橋鐵鎖開”這句話裡說出遊人之盛,這樣,下面就很自然地過渡到節日風光的具體描繪。人潮一陣陣地湧着,馬蹄下飛揚的塵土也看不清;月光照到人們活動的每一個角落,哪兒都能看到明月當頭。原來這燈火輝煌的佳節,正是風清月白的良宵。在燈影月光的映照下,花枝招展的歌妓們打扮得分外美麗,她們一面走,一面唱着《梅花落》的曲調。長安城裡的元宵,真是觀賞不盡的。所謂“歡娛苦日短”,不知不覺便到了深更時分,然而人們卻仍然懷着無限留戀的心情,希望這一年一度的元宵之夜不要匆匆地過去。“金吾不禁”二句,用一種帶有普遍性的心理描繪,來結束全篇,言盡而意不盡,讀之使人有餘音繞梁,三日不絕之感。這詩于镂金錯采之中,顯得韻緻流溢,也在于此。

作品評價

《本事詩》:宰相蘇味道與張昌齡俱有名,暇日相遇,互相誇诮。昌齡曰:“某詩所以不及相公者,為無‘銀花合’,故也。”蘇有《觀燈》詩曰:“火樹銀花合……”味道雲:“子詩雖無‘銀花合’,還有‘金銅釘’。”昌齡贈張昌宗詩曰:“昔日浮丘伯,今同丁令威。”遂相與拊掌大笑。

《瀛奎律髓》方回:味道武後時人,詩律已如此健快。古今元宵詩少,五言好者殆無出此篇矣。

《唐詩鏡》:纖濃恰中。

《姜齋詩話》:“火樹銀花合”,渾然一氣。

《唐詩成法》:此詩人傳誦已久,他作莫及者。元夜情景,包括已盡,筆緻流動。天下遊人,今古同情,結句遂成絕調。

《聞鶴軒初盛唐近體讀本》:陳德公先生曰:三、四故是爽筆。“秾李”“落梅”工切,便極見妍姿。結語得“金”、“玉”字小對,彌足增緻;他處金玉纁黃、藻麗堆垛者,又複無緻。此所須辨矣。

《瀛奎律髓彙評》:馮舒:真正盛唐。《品彙》所分,謬也。紀昀:三、四自然有味,确是元夜真景,不可移之他處。夜遊得神處尤在出句,出句得神處尤在“暗”字。許印芳:八句皆對,唐律多如此。

此詩對仗工穩,前後照應,結構緊密,可稱得上初唐五律的典範。作品以其常讀常新的藝術魅力昭示着後世詩人,促進了五言律詩的成熟。“火樹銀花”一詞亦成為描寫節日之夜的特用成語。曆代詩評家對此詩多有贊賞。清代學者紀昀認為該詩“三四句自然有味,确是元夜真景,不可移之他處。夜遊得神處尤在出句,出句得神處尤在‘暗’字”(《瀛奎律髓彙評》卷十六)。

作者簡介

蘇味道(648—705),唐代政治家、文學家。趙州栾城(今河北石家莊市栾城縣)人,少有才華,20歲舉進。

味道,相武後。

眉山三蘇祠啟賢堂蘇味道像士 ,累遷鹹陽尉。武則天時居相位數年,苟合取容,處事依違兩可,時稱“蘇模棱”。因阿附張易之,中宗時貶郿州刺史,死于任所。蘇味道入閣擅長奏章,但為相數年以阿谀圓滑而自營,常對人說:“處事不欲決斷明白,若有錯誤必贻咎譴,但模棱以持兩端可矣。”時人由此稱其為“蘇模棱”或“模棱手”。成語“模棱兩可”亦源出于此。與杜審言、崔融、李峤并稱為文章四友,與李峤并稱蘇李。對唐代律詩發展有推動作用,詩多應制之作,浮豔雍容。但《正月十五夜》(一作《上元》)詠長安元宵夜花燈盛況,為傳世之作。新、舊《唐書》著錄《蘇味道集》15卷,今佚。《全唐詩》錄其詩16首。蘇味道死後葬今栾城蘇邱村,其一子留四川眉山,宋代“三蘇”為其後裔。

相關詞條

相關搜索

其它詞條