毀人不倦

毀人不倦

許嵩演唱的歌曲
《毀人不倦》是許嵩(Vae)簽約海蝶後發布的第一張專輯《蘇格拉沒有底》中的一首歌曲,由許嵩作詞、作曲并演唱。[1]
    所屬專輯:《蘇格拉沒有底》 歌曲原唱:許嵩 填詞:許嵩 編曲:許嵩 音樂風格:流行 歌曲語言:國語 中文名稱:毀人不倦 發行時間:2011年4月1日 發行公司:海蝶音樂

歌曲歌詞

幾片 來自松島的楓葉

堆疊 魅惑血紅的感覺

少年 從這裡開始新的體驗

最後 造了孽

一月 當半數生命終結

付錢 付到忏悔的境界

蛻變 灑下了一灘碎片

它毀人不倦

初夏的雨點 落得太敷衍

習慣了随随便便

被放任的夜 被放任的苟且

都怪它慫恿了拉鍊

初夏的雨點 落得太敷衍

習慣了不辭而别

激情已退卻

她也不再嗚咽

體諒了愛情的膚淺

一月 當半數生命終結

付錢 付到忏悔的境界

蛻變 灑下了一灘碎片

它毀人不倦

初夏的雨點 落得太敷衍

習慣了随随便便

被放任的夜 被放任的苟且

都怪它慫恿了拉鍊

初夏的雨點 落得太敷衍

習慣了不辭而别

激情已退卻

她也不再嗚咽

體諒了愛情的膚淺

初夏的雨點 落得太敷衍

習慣了随随便便

被放任的夜 被放任的苟且

都怪它慫恿了拉鍊

初夏的雨點 落得太敷衍

習慣了不辭而别

激情已退卻

她也不再嗚咽

體諒了愛情的膚淺

原諒這時代的膚淺

幾片 來自松島的楓葉

歌曲鑒賞

作為整張專輯中最冷豔的一首作品,作詞、作曲、編曲、混音連同錄音均由許嵩一人包辦。陰郁空靈的編曲,讓人印象頗深。在隐晦的歌詞中,自嘲、批判、痛苦重疊交織,還隐隐約約透出一種勸誡。他骨子裡的反叛由此窺見。幾片來自松島的楓葉,堆疊,魅惑血紅的感覺。(第一句就指出罪魁禍首,日本a.v.松島楓,這些碟堆疊在一起,是那種血紅誘惑的感覺。)

少年從這裡開始新的體驗,最後造了孽。(因為看片的原因,少年經不起誘惑,開始早戀,并偷食禁果,使女孩懷孕了。)

一月 當半數生命終結,付錢 付到忏悔的境界。(一說,一月是堕胎的好時候,為花的高額手術醫藥費而後悔不已;二說,從初夏到次年一月正好八個月,未出生的生命因早産或引流而終結;三說,其實本來是“醫院”,後來被“和諧”了。)

蛻變,灑下一灘碎片,它毀人不倦。(想象一下,從女孩蛻變成女人,那一灘碎片,毀人不倦,毀的是無辜的小生命。)

初夏的雨點,落得太敷衍,習慣了随随便便。(敷衍了事,對愛情不負責任——而這些,都是因為一時沖動。)

被放任的夜,被放任的苟且,都怪它慫恿了拉鍊。(苟且,有一個意思的确是男女間的不正當關系,然後……不要隻顧眼前,不考慮未來,這根本不能算是愛情。)

初夏的雨點,落得太敷衍,習慣了不辭而别。(習慣了不辭而别,隻為洩欲,不為愛情,這種行為是可恥的。)

激情已退卻,她也不再嗚咽,體諒了愛情的膚淺。(從開始的沖動,到最後的無奈,可是後悔已經來不及了。)

混音:為.革.命,為.革.命,為.革.命,保護視力。(保護視力,從不看片做起;那一串疑似小孩的笑聲其實是經過處理後的聲音。)

原諒這時代的膚淺。(許嵩暗諷了這個時代悲哀的愛情觀。)

相關詞條

相關搜索

其它詞條