石鐘山記

石鐘山記

宋代文學家蘇轼撰寫的遊記
《石鐘山記》是宋代文學家蘇轼所撰寫的一篇考察性的遊記。寫于宋神宗元豐七年(1084)夏季,蘇轼送長子蘇邁赴任汝州的旅途中。文章通過記叙作者對石鐘山得名由來的探究,說明要認識事物的真相必須“目見耳聞”,切忌主觀臆斷的道理。任何的事情不用眼睛看不用耳朵聽,隻憑主觀臆斷去猜測它的有或沒有,可以嗎。這就是世上沒有流傳下來石鐘山得名由來的原因。然而淺陋的人竟然用斧頭敲打石頭來尋求石鐘山得名的原因,自以為得到了石鐘山命名的真相。
    中文名: 外文名: 别名: 作品名稱:石鐘山記 創作年代:宋神宗元豐七年(1084年) 英文名:Shizhongshan 作品出處:《蘇東坡全集》 文學體裁:散文 創作時期:宋代 作者:蘇轼

注釋譯文

作品注釋

1、選自《蘇東坡全集》。

2、彭蠡:鄱陽湖的又一名稱。

3、郦元:就是郦道元,北魏人,地理學家,着《水經注》。

4、鼓:振動。

5、搏: 擊,拍。

6、洪鐘:大鐘。

7、是說:這個說法。

8、磬(qìng):古代打擊樂器,形狀像曲尺,用玉或石制成。

9、李渤:唐朝洛陽人,寫過一篇《辨石鐘山記》。

10、遺蹤:舊址,陳迹。這裡指所在地。

11、南聲函胡:南邊(那座山石)的聲音重濁而模糊。函胡,同含糊。

12、北音清越:北邊(那座山石)的聲音清脆而響亮。越,高揚。

13、枹(fú)止響騰:鼓槌停止了(敲擊),聲音還在傳播。騰,傳播。

14、餘韻徐歇:餘音慢慢消失。韻,這裡指聲音。徐,慢。

15、得之:找到了這個(原因)。之,指石鐘山命名的原因。

16、尤:更加。

17、铿(kēng )然:形容敲擊金石所發出的響亮的聲音。

18、所在皆是:到處都(是)這樣。是,這樣。

19、元豐:宋神宗的年号。

20、六月丁醜:農曆六月初九。

21、齊安:在現在湖北黃州。

22、适臨汝:到臨汝去。适,往。臨汝,即汝州(今河南臨汝)

23、赴:這裡是赴任、就職的意思。

24、饒之德興尉:饒州德興縣(現在江西德興)的縣尉(主管一縣治安的官吏)。

25、湖口:現在江西湖口。

26、硿硿(kōng )焉:硿硿的(發出響聲)。焉,相當于“然”,形容詞詞尾。

27、莫(mù)夜:晚上。莫,通暮。

28、栖鹘(hú):睡在巢裡的鹘鳥。鹘,一種兇猛的鳥。

29、磔磔(zhé):鳥鳴聲。

30、鹳鶴:水鳥名,似鶴而頂不紅,頸和嘴都比鶴長。

31、心動:這裡是心驚的意思。

32、噌(chēng )吰( hóng ):這裡形容鐘聲洪亮。

33、舟人:船夫。

34、罅(xià ):裂縫。

35、澹涵澎湃:波浪激蕩。涵澹,水波動蕩。澎湃,波浪相激。

36、為此:為,形成。此,指噌吰之聲。

37、中流:水流的中心。

38、空中:中間是空的。

39、竅:窟窿。

40、窾(kuǎn ) 坎(kǎn )镗(tāng)鞳(tà):窾坎,擊物聲。镗鞳,鐘鼓聲。

41、向:先前。

42、汝識之乎:你記住那些(典故)嗎?識,記住。(書上的注釋有誤。有古漢語字典為證)

43、周景王之無射(yì):《國語》記載,周景王二十三年(前522)鑄成“無射”鐘。

44、魏莊子之歌鐘:《左傳》記載,魯襄公十一年(前561)鄭人以歌鐘和其他樂器獻給晉侯,晉侯分一半賜給晉大夫魏绛。莊子,魏绛的谥号。歌鐘,古樂器。

45、古之人不餘欺也:古代的人(稱這山為“石鐘山”)沒有欺騙我啊!不餘欺,就是“不欺餘”。

46、殆:大概。

47、終:終究。

48、漁工水師:漁人(和)船工。

49、言:指用文字表述、記載。

50、此世所以不傳也:這(就是)世上沒有流傳下來(石鐘山命名的由來)的緣故。

51、陋者:淺陋的人。

52、以斧斤考擊而求之:用斧頭敲打石頭的辦法來尋求(石鐘山得名的)原因。

53、實:指事情的真相。

作品譯文

《水經》說:“鄱陽湖的湖口有一座石鐘山在那裡。”郦道元認為石鐘山下面靠近深潭,微風振動波浪,水和石頭互相拍打,發出的聲音好像大鐘一般。這個說法,人們常常懷疑它。如果現在把鐘磬放在水中,即使大風大浪也不能使它發出聲響,何況是石頭呢!到了唐代李渤開始訪求石鐘山的舊址。在深潭邊找到兩塊山石,敲擊它們,聆聽它們的聲音,南邊那座山石的聲音重濁而模糊,北邊那座山石的聲音清脆而響亮,鼓槌停止了敲擊,聲音還在傳播,餘音慢慢地消失。他自己認為找到了這個石鐘山命名的原因。但是這個說法,我更加懷疑。敲擊後能發出響亮聲響的石頭,到處都這樣,可是唯獨這座山用鐘來命名,為什麼呢?

元豐七年六月初九,我從齊安坐船到臨汝去,大兒子蘇邁将要去就任饒州的德興縣的縣尉,我送他到湖口,因而能夠看到所說的石鐘山。廟裡的和尚讓小童拿着斧頭,在亂石中間選一兩處敲打它,硿硿地發出聲響,我當然覺得很好笑并不相信。到了晚上月光明亮,特地和蘇邁坐着小船到斷壁下面。巨大的山石傾斜地立着,有千尺之高,好像兇猛的野獸和奇異的鬼怪,陰森森地想要攻擊人;山上宿巢的老鷹,聽到人聲也受驚飛起來,在雲霄間發出磔磔聲響;又有像老人在山谷中咳嗽和哭泣的聲音,有人說這是鹳鶴。我正心驚想要回去,忽然巨大的聲音從水上發出,聲音洪亮像不斷的敲鐘擊鼓。船夫很驚恐。我慢慢地觀察,山下都是石穴和縫隙,不知它們有多深,細微的水波湧進那裡面,水波激蕩因而發出這種聲音。船回到兩山之間,将要進入港口,有塊大石頭正對着水的中央,上面可坐百來個人,中間是空的,而且有許多窟窿,把清風水波吞進去又吐出來,發出窾坎镗鞳的聲音,同先前噌吰的聲音相互應和,好像音樂演奏。于是我笑着對蘇邁說:“你知道那些典故嗎?那噌吰的響聲,是周景王無射鐘的聲音,窾坎镗鞳的響聲,是魏莊子歌鐘的聲音。古人沒有欺騙我啊!”

任何的事情不用眼睛看不用耳朵聽,隻憑主觀臆斷去猜測它的有或沒有,可以嗎?郦道元所看到的、所聽到的,大概和我一樣,但是描述它不詳細;士大夫終究不願用小船在夜裡在懸崖絕壁的下面停泊,所以沒有誰能知道;漁人和船夫,雖然知道石鐘山命名的真相卻不能用文字記載。這就是世上沒有流傳下來石鐘山得名由來的原因。然而淺陋的人竟然用斧頭敲打石頭來尋求石鐘山得名的原因,自以為得到了石鐘山命名的真相。我因此記下以上的經過,歎惜郦道元簡略,嘲笑李渤的淺陋。

詞類活用

1、餘自齊安舟行适臨汝:“舟”:名作狀,用船,坐船

2、事不目見耳聞:“目”“耳”:名作狀,用眼睛,用耳朵;親眼,親耳

3、而此獨以鐘名:“名”:名作動,命名

4、雖大風浪不能鳴也:“鳴”:使動,使……鳴

固定句式

一、 判斷句:

1、 噌洪者,周景王之無射也;款坎镗嗒者,魏莊子之歌鐘也。

2、 古之人不餘欺也。

3、 此世所以不傳也。

4、或曰此鹳鶴

二、倒裝句

1、得雙石于潭上(狀後)

磔磔雲霄間

又有若老人咳且笑于山谷中者(狀後)

而大聲發于水上(狀後)

2、石之铿然有聲音(定後)

3、古之人不餘欺也(賓前)

餘是以記之

三、省略句:

1、郦元以(之)為下臨深潭

2、今以鐘磬置(于)水中

3、(餘)因得觀所謂石鐘者

4、(餘)獨與邁乘小舟

5、磔磔(于)雲霄間

6、(餘)徐而察之

四、通假字:

1、南聲函胡(含糊)

2、至莫夜月明(暮)

一詞多義

1、而:徐而察之(表修飾)

空中而多竅(表并列)

郦元之所見聞殆與餘同,而言之不詳(表轉折)

人而無儀《相鼠》(表假設)

2、焉:箜箜焉(相當于“然”,形容詞詞尾)

微波入焉(兼詞,于此)

3、 因:因得觀所謂石鐘者(趁機)

因笑謂邁曰(于是)

重點詞義

1、水石相搏(擊、拍)

2、桴止響騰(傳播)

3、餘尤疑之(更加)

4、所在皆是也(這樣)

5、适臨汝(往)

6、餘方心動欲還(剛才)(心驚)

7、則山下皆石穴罅(縫隙)

8、涵澹澎湃而為此也(形成)

9、與向噌洪者相應(先前)(應和)

10、郦元之所見聞殆與餘同(大概)

11、此世所以不傳也(……的緣故)

創作背景

宋神宗元豐七年(1084年)六月,蘇轼由黃州團練副使調任汝州(現河南臨汝)團練副使時,順便送他的長子蘇邁到饒州德興縣任縣尉,途徑湖州,遊覽了石鐘山,進行實地考察,為辨明石鐘山命名的由來,寫了這篇文章。

作品賞析

文學賞析

《石鐘山記》是一篇考察性的遊記。寫于宋神宗元豐七年(1084)夏天,蘇轼送長子蘇邁赴任汝州的旅途中。文章通過記叙作者對石鐘山得名由來的探究,說明要認識事物的真相必須“目見耳聞”,切忌主觀臆斷的道理。

本文以石鐘山得名由來為線索,一共三段。

第一段,提出石鐘山得名由來的兩種說法,以及對這兩種說法的懷疑。可以分為三層。第一層,引《水經注》上的話,交代石鐘山的處所,緊扣題目,點出石鐘山,引起下文。第二層,提出六朝人郦道元對石鐘山得名由來的說法,點明人們對此說法的懷疑态度,用鐘磬置水中不能發聲的情況對郦說質疑,說明“水石相搏”之說難以取信于人。正因為對郦說“人常疑之”,才引起後人的異議,這就由郦道元的說法導出唐人李渤的說法。第三層,提出李渤的說法并質疑。李渤也在“人常疑之”的“人”之列,于是就有他“訪其遺蹤”的行動。他親“訪”遺蹤,親“扣”其石,親“聆”其聲,理應無疑。作者表明自己對李渤的懷疑,并以處處有石,石石能扣而發聲,反駁李說,說明扣石發聲之說難以置信。

對這兩種說法,看起來是相提并論的,但實際上是有先有後,有主有次的。對兩說的分别懷疑,提法上也有所不同:用“人常疑之”,說明人們對郦說的疑惑,這裡的“人”是否包括作者,沒有明說,這是一種客觀記叙,作者沒有輕率地判斷郦說的是非;用“餘尤疑之”,強調自己對李說的否定,這裡的“餘”字,就明确地表示了作者對李說的态度。對郦說“人常疑之”和對李說“餘尤疑之”,這兩疑引出作者探訪石鐘山的行動,為第二段的“固笑而不信”和夜遊石鐘山,以及結尾的一“歎”一“笑”,一“簡”一“陋”作鋪墊。

第二段,記叙實地考察石鐘山,得以探明其名由來的經過。可以分為三層。第一層(“元豐七年……得觀所謂石鐘者”),點明探訪石鐘山的時間、同行者和緣由。

因為對石鐘山得名由來已存“疑”念,所以作者乘自己赴任臨汝并送長子蘇邁赴任饒州德興之便,順道考察石鐘山,正好借此釋疑。這一層緊承上文。第二層(“寺僧使小童持斧……餘固笑而不信也”),寫訪問寺僧。寺僧“使小童持斧”扣石發聲,表明他們相信李渤的說法,也說明李渤的說法影響很大。這一段回應李說,“擇其一二而扣之”,“因笑而不信”,分别照應第一段的“扣而聆之”,“餘尤疑之”。寺僧的做法既然不能使人滿意,就有了作者下面月夜考察的行動。第三層(“至莫夜月明……古之人不餘欺也”),寫月夜考察遊石鐘山的經過。先交代探訪石鐘山的時間是“莫夜月明”時分,同遊者是長子蘇邁,方式是“乘小舟”,地點是“絕壁下”。然後寫絕壁下的情景:看見的是“側立千尺,如猛獸奇鬼,森然欲搏人”的大石;聽到的是“雲霄間”鹘鳥的“磔磔”的驚叫聲,以及“山谷中”鹳鶴像老人邊咳邊笑的怪叫聲。描繪出一幅陰森可怖冷清凄厲的石鐘山夜景,有遠有近,有高有低,有動有靜,有形有聲,十分逼真,使人有身臨其境之感。這段描寫着力渲染陰森可怖的環境氣氛,烘托出親身探訪的不易,為下文批評“士大夫終不肯以小舟夜泊絕壁之下”伏筆。轉而寫作者在“心動欲還”的時候,忽然“大聲發于水上,噌吰如鐘鼓不絕”,使“舟人大恐”,而作者卻被吸引了。他“徐而察之”,發現“山下皆石穴罅,不知其淺深,微波入焉,涵淡澎湃而為此也”,查明了發出“噌吰”之聲的原因。但事情并未到此為止,下面又起波瀾。作者在“舟回至兩山間”的時候,發現入港處有“大石當中流……空中而多竅,與風聲相吞吐,有窾坎镗鞳之聲”。需要說明的是,這裡的“回”不是“返回”的意思,而是“掉轉”的意思。“舟回至兩山間”,不是船返回到兩山中間,而是船掉頭轉行至兩山之間。如果解釋為前者,就會令人疑惑不解,為什麼去的時候沒發現“大石當中流”呢?另外,“回”的本義是“旋轉”“回旋”,在古漢語中的常用義是“掉轉”;現代漢語“回來”的意思,古代漢語一般用“返”不用“回”。作者對兩處聲音的考察,極為細緻深入,處處印證了首段的郦說:“微波入焉”和“與風水相吞吐”,分别照應“微風鼓浪”;“山下皆石穴罅……涵淡澎湃而為此也”和“大石當中流……空中而多竅”,分别照應“水石相激”;“噌吰如鐘鼓不絕”和“窾坎镗鞳之聲”,分别照應“聲如洪鐘”。這就不僅證實了郦說,而且以詳補“簡”,為末段歎郦說之“簡”作好鋪墊。最後寫作者對蘇邁的談話。“因笑謂邁曰”的“笑”不同于前面“笑而不信”的“笑”。前者是表示懷疑和否定的笑,這裡是釋疑後輕松愉快的笑,表現了作者探明真相後的得意、興奮。作者在談話中将兩種聲音與“周景王之無射”和“魏莊子之歌鐘”相聯系,肯定自己的考察結果,點出以鐘名山命名的緣由。又以“古之人不餘欺也”肯定郦道元的說法,言語之間生動地顯現了作者的确信和欣喜。在這一段,作者以自己的目見耳聞,證實并補充了郦道元的說法,進一步否定了李渤的說法,為末段的議論提供了事實依據。

第三段,寫探明石鐘山得名由來的感想,表明寫作意圖。可以分為三層。第一層,“事不目見耳聞,而臆斷其有無,可乎?”這句話,語氣強烈,以反問的方式表示充分肯定的意思,點明了全篇的主旨,是作者探明石鐘山得名由來後所得出的結論、所總結的事理,是作者的心得。第二層分析世人不能準确知道石鐘山得名由來的原因,從兩方面說。一方面是說正确說法不能流傳的原因,有三點:一是“郦元之所見聞,殆與餘同,而言之不詳”,是說郦道元的說法是正确的,可惜“言之不詳”,緻使“人常疑之”,得不到人們的承認;二是士大夫不做實地考察,“終不肯以小舟夜泊絕壁之下,故莫能知”;三是“漁工水師雖知而不能言”。“不能言”是說不能為文,并非不能說話。郦說失之于不詳,士大夫能為文而“莫能知”,“漁工水師”雖知而不能為文,這就是石鐘山得名由來在世上沒有流傳下來的原因。然後用“而”字轉到另一方面:“陋者乃以斧斤考擊而求之,自以為得其實”,是說李渤之類的“陋者”,主觀臆斷,“自以為得其實”,這是得以有李渤的錯誤說法和後人以訛傳訛的原因。第三層分承上面所說的兩個方面,點明寫這篇遊記的目的。“歎郦元之簡”是肯定郦道元的觀點,而又歎其太簡略。“笑李渤之陋”是否定李渤的觀點,并譏笑其淺陋。這就表明寫這篇文章的目的是為了傳播自己的見解,證實、補充郦道元的觀點,糾正李渤的觀點。

藝術特點

結構獨特。《石鐘山記》的結構不同于一般的記遊性散文那樣,先記遊,然後議論,而是先議論,由議論帶出記叙,最後又以議論作結。作者以“疑──察──結論”三個步驟展開全文。全文首尾呼應,邏輯嚴密,渾然一體。本文第一句就提郦道元的說法,提出别人對此說的懷疑,這種懷疑也不是沒有根據,而是用鐘磬作的實驗為依據。這就為文章的第二段中作者所見的兩處聲源──石穴罅和大石當中流──作鋪墊,從而發出“古之人不餘欺也”的慨歎。在文章最後又一次慨歎郦元所說雖對,但太簡單了,讓世人不能真正明白。而對李渤扣石聆之以此推石鐘山得名原因的作法,作者在第一段就表示“餘尤疑之”,第二段中寺僧使小童持斧,扣石,作者對此種驗證方法仍是“笑而不信”。待實地考察,得出真相之後,在第三段中,作者又回扣前文“笑李渤之陋”。全文由思而行,由感而發,夾叙、夾議,記叙、描寫、議論、抒情環環相扣,渾然一體,是為因事說理的千古名篇。

行文曲折。行文富于曲折變化,是此文的一個突出特色。例如引述郦道元和李渤的說法,本來是枯燥的内容,作者加上兩個辨駁,即頓見精彩。文中寫對舊說之疑共有三次,不僅每次寫法不同,即便在同一次中,文筆也有曲折。對郦道元,是以人之疑引出己之疑,而己之疑又是以比喻來表達;李渤本來是在糾正郦道元的說法,作者引述時,特别加一句“自以為得之矣”,緊接着陡然一轉——“然是說也,餘尤疑之”,着一“‘尤”字,說它較郦道元的說法更不可信;對寺僧使小童持斧敲擊所謂“石鐘”,僅以“餘固笑而不信也”一句表示不屑一駁,矛頭直指到三百年前得雙石“扣而聆之”的李渤,駁李渤全用議論,一針見血,也不同于對郦道元的說法用比喻。而且,此節插在遊山之前,也使文章平添波瀾。總之,此文所記之事、所讨論的問題雖平常,但通篇幾句一折,有些地方一句一轉,極起伏變化之緻,使議論内容富有可讀性。

修飾巧妙。文章以生動的比喻(明喻如“聲如洪鐘”“如猛獸奇鬼”“若老人咳且笑于山谷中者”“如鐘鼓不絕”“如樂作焉”,暗喻如“噌者,周景王之無射也,窾坎镗者,魏莊子之歌鐘也”),形象的拟人(“森然欲搏人”),貼切的拟聲詞(“铿然”“焉”“磔磔”“噌”“窾坎镗”),對所見所聞作了繪聲繪形的描寫,創造出獨特的意境。此文的景物描寫也因其巧妙的修飾而形象生動見勝。

語言靈活。文章語言靈活暢達,變化多姿,很有特色。對兩處鳥叫和兩處水聲的描寫完全不同:寫栖鹘是先點鳥名(“山上栖鹘”),再寫驚飛(“聞人聲亦驚起”),最後才寫其叫聲(“磔磔雲霄間”);寫鹳鶴是先寫聲音(“又有若老人咳且笑于山谷中者”),然後交代是鹳鶴在叫(“或曰此鹳鶴也”)。前者用拟聲詞“磔磔”形容其驚叫,後者用比喻“若老人咳且笑”形容其怪叫。兩處水聲的描寫也完全不同:前面的水聲是“微波”與山下的“石穴罅”相擊而發出的,後面的水聲是“風水”與中流大石的竅穴相吞吐而發出的,這是聲源不同;前面的“噌如鐘鼓不絕”是一種洪大響亮的聲音,後面的“窾坎镗······如樂作焉”是一種比較低而悠揚的聲音,這是音調和音量的不同;前面是先聞聲,後發現山下“石穴罅”,後面是先看見“大石當中流”,“空中而多竅”,然後再寫“有窾坎镗之聲”,寫的順序也不同。

名家評價

劉克莊《後村先生大全集》卷一百一十:“坡公此記:議淪,天下之名言也;筆力,天下之至文也;楷法,天下之妙畫也。”

鄭之惠《蘇長公合作》卷二:“平摘直叙,卻自波折可喜,此是性靈上帶來丈字,今古所希蘇長公字字挾飛鳴之勢。”

楊慎《三蘇文範》卷十四:“通篇讨山水之幽勝,而中較李渤、寺僧、郦元之簡陋,又辨出周景王、魏莊子之鐘音。其轉折處,以人之疑起己之疑,至見中流大石,始釋己之疑,故此記遂為絕調。”

楊慎《三蘇文範》卷十四引鐘惺:“真窮理之言,所謂身到處不肯放過也。又:可見窮山水之情者,不是好事,真是虛心細心。”

楊慎《三蘇文範》卷十四引袁宏道:“予涉曆方内名山,與同志探幽選勝,退必記之。閱坡公集中記述,恍通千古一知己。”

茅坤《唐宋八大家文鈔·東坡文鈔》卷一百四十一:“風旨亦有《水經》來,然多奇峭之興。”

姚鼐《古文辭類纂》卷五十六引方苞:“潇灑自得,子瞻諸記中特出者。”

姚鼐《古文辭類纂》卷五十六引劉大櫆:“以心動欲還跌出大聲發于水上,才有波折,’而興會更覺淋漓。鐘聲二處,必取古鐘二事以實之,具此诙諧,文章妙趣洋溢行間。坡公第一首記文。”

沈德潛《唐宋八家文讀本》卷二十三:“記山水并悟讀書觀理之法。蓋臆斷有無,而或簡或陋,均可以求古人也。通體神行,末幅尤極得心應手之樂。”

吳楚材、吳調侯《古文觀止》卷十一:“世人不曉石鐘命名之故,始失于舊注之不詳,繼失于淺人之俗見。千古奇勝,埋沒多少。坡公身曆其境,聞之真,察之詳,從前無數疑案,一一破盡。爽心快目。”

呂留良《晚村精選八大家古文》:“此翻案也。李翻郦,蘇又翻李,而以己之所獨得,詳前之所未備,則道元亦遭簡點矣。文最奇緻,古今絕調。”

作者簡介

蘇轼(1037-1101)嘉祐二年進士,北宋文學家、書畫家。字子瞻,又字和仲,号東坡居士。漢族,眉州眉山(今屬四川)人。與父蘇洵,弟蘇轍合稱三蘇。他在文學藝術方面堪稱全才。其文汪洋恣肆,明白暢達,與歐陽修并稱歐蘇,為唐宋八大家之一;詩清新豪健,善用誇張比喻,在藝術表現方面獨具風格,與黃庭堅并稱蘇黃;詞開豪放一派,對後代影響巨大,與辛棄疾并稱蘇辛;書法擅長行書、楷書,能自創新意,用筆豐腴跌宕,有天真爛漫之趣,與黃庭堅、米芾、蔡襄并稱宋四家;畫學文同,喜作枯木怪石,論畫主張神似。詩文有《東坡七集》等,詞有《東坡樂府》。代表作品: 《赤壁賦》 , 《石鐘山記》, 《飲湖上初晴後雨》 ,《念奴嬌·赤壁懷古》等。

蘇轼的一生是在宦海中沉浮的一生。他既看到新法的流弊,繼續堅持守舊的觀點,不斷地指責變法運動,又在實踐中局部地推行新法。在政治上雖屬舊黨,但也有改革弊政的要求,因此成了統治集團内部權力鬥争的受害者。蘇轼二十一歲考中進士,做了主簿、簽判一類的地方官。早年因反對王安石新法,便請求外調,出任杭州通判及密州、徐州、湖州知州。元豐二年(1079),又因“烏台詩案”貶谪黃州。哲宗時,舊黨執政,蘇轼被召還京,任翰林學士。又因和執政的舊黨政見不合,為舊黨所排擠。于是又再次請求外調,做了穎州、揚州、定州等地的知州。後又再度回京師,官至禮部尚書。晚年新黨再度執政,先後又被貶官惠州、瓊州等地。直到死的前一年,他才遇赦北歸,卒于常州,谥文忠。

上一篇:品種

下一篇:避孕

相關詞條

相關搜索

其它詞條