樂曲背景
《世界上唯一的花》原本是SMAP在2002年發行的錄音室專輯《SMAP 015/Drink! Smap!》的收錄曲目,由槙原敬之作曲和填詞。據說這首歌是SMAP在這張專輯中最喜愛的曲目。後來2002年9月16日,關西電視台和富士電視台播放的《SMAP×SMAP特别篇》“同學年”中,木村拓哉演唱了這首歌,引起了廣泛的回響。
2003年1月,草彅剛主演關西電視台、共同電視台聯合制作,富士電視台播放的電視劇《我的生存之道》。電視劇挑選了《世界上唯一的花》作為主題曲,引起了更大的呼聲,要求将這首歌獨立單曲化發行。于是2003年3月5日,劇集将近完結之際,開始發行《世界上唯一的花(單曲版本)》。
單曲并沒有拍攝音樂錄像帶,宣傳所用影像片段大多由現場演唱的視頻組成。
樂曲賞析
一般認為這首歌之所以取得這麼大的成功在于歌曲中蘊含的濃厚的人文主義、多元文化與價值和平相處的色彩。歌詞中的一句“無法成為No.1也好,原本就是特别的Only One”(No.1 にならなくてもいいもともと特别な Only One)成為日本街知巷聞的名句。
而伊拉克戰争更是與這首歌的成功有很大關系。當時正在伊拉克戰争爆發前夕,日本雖然沒有直接參戰,但作為美國的親密盟國,事實上支持對伊拉克的入侵。不過日本民衆普遍厭倦戰争,反對開戰,在這種情況下,強調“每個人都是獨特的個體,不要作比較,也不用争第一”的《世界上唯一的花》使廣大民衆取得共鳴。日本知名播報員築紫哲也也認為這首歌是反戰歌。
2005年,這首歌被選為發現号航天飛機第31次太空飛行“STS-114”的第十三日的起床音樂,日本宇航員野口在航天飛機上對這首歌進行了簡單的評述(當日NASA “Wake-up calls”的WAV和MP3錄音)。
2007年,被日本文化廳選定為“日本歌百選”之一。
中文版
2011年3月11日,日本東北和關東發生有紀錄以來最強烈的9.0級大地震,引發許多次生災害,造成大量民衆傷亡。3月18日,這首歌正式發布中文版,定名為《世界上唯一的花》,台灣制作人林明陽負責中文填詞。由avex中國發行,在中國移動發布手機彩鈴和全曲下載服務,所得部分收益用于地震赈災。同時中文版歌曲被用作春季AUPRES“世界上唯你的白皙”的活動推廣主題曲。
2011年5月21日,SMAP于東京會見中國國務院總理溫家寶時,現場用中文演唱了本曲。
歌曲簡介
這支單曲2011年3月18日在中國移動正式上線,SMAP的歌迷可以通過中國移動12530下載。當天這首中文單曲也在上海、北京兩地電台同步播出。雖然原定SMAP成員香取慎吾來到北京參加代言活動的行程因為日本大地震遺憾取消,但是SMAP方面表示,希望這首歌可以給中日兩國遭受地震災害的人民以希望和鼓勵,也希望可以盡快來到中國與大家見面。出于SMAP的強烈希望,中文版《世界上唯一的花》的部分收入,将捐贈給日本東北地區的地震受災者。
樂曲内容
中文版中文
(2011.3.11發行中文版)
一起種世界上 這唯一的花
我們全部 都是唯一 only one
在街角花店 可以看見 花的笑臉
有微笑有鮮豔 亮麗的臉
每個人心中 懷抱的是 不同意念
每一朵花都是 獨特的明顯
世界上的人 美麗都是 洋洋灑灑
都可以美得讓你 無比驚訝
隻要是花一定 會有豔麗文雅
沒有誰的色彩 會是匮乏
回想起我們從 兒語牙牙
就怕輸掉明天付出代價
所有的人 所有人 都想要第一個到達
你不會落後不要害怕用清脆步伐
你是這世界上 最特别的花
每個人 每個人都是種子在發芽
這朵花成長一定會綻放開花
汗水灌溉就讓 色彩留下
有時笑容 有無助 也有陰霾
讓信心 再困難 不可以搖擺
隻要付出 這朵花 一定會開
種下自己夢想 照亮未來
要每天露出笑容 笑的開懷
把心裡的鮮花變成花海
和希望一起走 就會有将來
在向陽的地方 種下精彩
回想起我們從 兒語牙牙
就怕輸掉明天付出代價
所有的人 所有人 都想要第一個到達
你不會落後 不要害怕用清脆步伐
你是這世界上 最特别的花
每個人 每個人都是種子在發芽
這朵花成長一定會綻放開花
汗水灌溉就讓 色彩留下
每一朵花都有 自己的枝桠
你和我 我和他 是特别的花
太陽下風雨裡天空屬于自己
我們全都是唯一 only one
日文版日文
「世界(せかい)に一(ひと)つだけの花(はな)」
sekai ni hitotsu dake no hana
「NO.1にならなくてもいい
nanba- wan ni naranakutemo ii
もともと特别(とくべつ)なOnly one」
motomoto tokubetsu na onri- wan
花屋(はなや)の店先(みせさき)に并(なら)んだ
hanaya no misesaki ni naranda
いろんな花(はな)を見(み)ていた
ironna hana wo miteita
ひとそれぞれ好(この)みはあるけど
hito sorezore konomi wa arukedo
どれもみんなきれいだね
doremo minna kirei dane
この中(なか)で誰(だれ)が一番(いちばん)だなんて
kono naka de dare ga ichiban da nante
争(あらそ)うこともしないで
arasou kotomo shinaide
バケツの中(なか)誇(ほこ)らしげに
baketsu no naka hokorashigeni
しゃんと胸(むね)を張(は)っている
shan to mune wo hatteiru
それなのに仆(ぼく)ら人間(にんげん)は
sorenanoni bokura ningen wa
どうしてこうも比(くら)べたがる
doushite koumo kurabe tagaru
一人(ひとり)一人(ひとり)違(ちが)うのにその中(なか)
で
hitori hitori chigau noni sono naka de
一番(いちばん)になりたがる
ichiban ni nari tagaru
そうさ 仆(ぼく)らは
sousa bokura wa
※世界(せかい)に一(ひと)つだけの花(はな)
sekai ni hitotsu dake no hana
一人(ひとり)一人(ひとり)違(ちが)う種(たね)を持(も)つ
hitori hitori chigau tane wo motsu
その花(はな)を咲(さ)かせることだけに
sono hana wo sakaseru koto dakeni
一生懸命(いっしょうけんめい)になればいい※
isshou kenmei ni nareba ii
困(こま)ったように笑(わら)いながら
komatta youni warai nagara
ずっと迷(まよ)ってる人(ひと)がいる
zutto mayotteru hito ga iru
頑張(がんば)って咲(さ)いた花(はな)はどれも
ganbatte saita hana wa doremo
きれいだから仕方(しかた)ないね
kirei dakara shikata naine
やっと店(みせ)から出(で)てきた
yatto mise kara detekita
その人(ひと)が抱(かか)えていた
sono hito ga kakaete ita
色(いろ)とりどりの花束(はなたば)と
iro toridoro no hanataba to
うれしそうな橫顔(よこがお)
ureshisouna yokogao
名前(なまえ)も知(し)らなかったけれど
namae mo shiranakatta keredo
あの日(ひ)仆(ぼく)に笑顔(えがお)をくれた
ano hi boku ni egao wo kureta
誰(だれ)も気(き)づかないような場所(ばしょ)で
dare mo kidukanai youna basho de
咲(さ)いてた花(はな)のように
saiteta hana no youni
そうさ 仆(ぼく)らも
sousa bokura mo
(※くり返(かえ)し)
小(ちい)さい花(はな)や大(おお)きな花(はな)
chiisai hana ya ookina hana
一(ひと)つとして同(おな)じものはないから
hitotsu to shite onaji mono wa naikara
NO.1にならなくてもいい
nanba- wan ni naranakutemo ii
もともと特别(とくべつ)なOnly one
motomoto tokubetsu na onri- wan
日文版翻譯
排列在花店門口
看着各式各樣的花
雖然人的喜好各有不同
但是每一朵都很漂亮呢
在這當中誰最美麗
沒有如此的紛争
在桶中誇耀般的
綻開着挺起胸膛
即使如此為何我們人類
卻要如此互相比較呢?
每人皆不盡相同
卻在那之中想成為第一名
是啊 我們皆是 世界中唯一僅有的花
每個人都擁有的不同品種
單純地為了讓那朵花盛開
而努力着就好
有着一邊困擾着笑?
還迷惑着的人
努力綻放的花朵無論哪一朵
都那麼美麗 所以難以抉擇
終于走出了店外
那人擁抱着
色彩豔麗的花束
以及欣喜的側臉
雖然不知道你的名字
但給了那一日的我一個笑容
有如在誰都不曾察覺的場所
盛開着的花兒一般
是啊 我們皆是 世界中唯一僅有的花
每個人都擁有的不同品種
單純地為了讓那朵花盛開
而努力着就好
無論小花或是大花
都不是相同之物
無法成為No.1也好
原本就是特别的only one



















