浮光躍金

浮光躍金

漢語成語
浮光躍金,漢語成語,拼音是fú guāng yuè jīn,意思是日光或月光照在浮動的水面上,金光跳躍,波光粼粼的樣子。出自北宋文學家範仲淹的《嶽陽樓記》“而或長煙一空,皓月千裡,浮光躍金,靜影沉璧,漁歌互答,此樂何極!”
    中文名:浮光躍金 拼音:fú guāng yuè jīn 出處:範仲淹《嶽陽樓記》 釋義:湖水平靜、明月映水 物理原理:光線照射在浮動的水面發生漫反射 分類:古典文學

詞目

釋義:浮光:水面上反射的光;躍金:閃爍出的金光。湖水波動時,浮在水面上的月光閃耀起金光。

來源

慶曆四年春,滕子京谪守巴陵郡。越明年,政通人和,百廢俱興。乃重修嶽陽樓,增其舊制,刻唐賢今人詩賦于其上。屬(zhǔ)予(yú)作文以記之。

予觀夫(fú)巴陵勝狀,在洞庭一湖。銜遠山,吞長江,浩浩湯湯(shāng),橫無際涯;朝晖夕陰,氣象萬千。此則嶽陽樓之大觀也,前人之述備矣。然則北通巫峽,南極潇湘,遷客騷人,多會于此。覽物之情,得無異乎?

若夫(fú)霪(yín)雨霏霏,連月不開;陰風怒号(háo),濁浪排空;日星隐曜(yào),山嶽潛形;商旅不行,樯(qiáng)傾楫(jí)摧;薄(bó)暮冥冥,虎嘯猿啼。登斯樓也,則有去國懷鄉,憂讒(chán)畏譏(jī),滿目蕭然,感極而悲者矣。

至若春和景明,波瀾不驚,上下天光,一碧萬頃;沙鷗翔集,錦鱗遊泳,岸芷(zhǐ)汀(tīng)蘭,郁郁青青。而或長煙一空,皓月千裡,浮光躍金,靜影沉璧;漁歌互答,此樂何極!登斯樓也,則有心曠神怡,寵辱偕忘,把酒臨風,其喜洋洋者矣。

嗟(jiē)夫(fú)!予(yú)嘗求古仁人之心,或異二者之為,何哉(zāi)?不以物喜,不以己悲;居廟堂之高則憂其民;處(chǔ)江湖之遠則憂其君。是進亦憂,退亦憂。然則何時而樂耶?其必曰:“先天下之憂而憂,後天下之樂而樂乎?”噫(yī)!微斯人,吾誰與歸?

譯文

慶曆四年(1044年)的春天,滕子京降職到嶽州做太守。到了第二年,政事順利,百姓和樂,各種荒廢了的事業全部都興辦起來了。于是重新修建了嶽陽樓,擴大它舊有的規模,還把唐代名家和今人的詩賦刻在上面。(滕子京)囑咐我寫一篇文章來記叙這件事。

我看着那巴陵郡的勝景,全集中在洞庭一湖上。(它)包含着遠處的群山,吞吐長江的江水,水波浩浩蕩蕩,水流大而急,寬闊無邊。或早或晚,早晴晚陰多變化,景象千變萬化。這就是嶽陽樓的雄偉景象。前人的描述已經很詳盡了。雖然如此,那麼自北通向巫峽,向南通向潇湘,谪遷的人和詩人,大多在這裡聚會,看了自然景物而觸發的感情,怎能不有所不同呢?

像那連綿的雨繁密的樣子,整月不晴的時候,陰冷的風怒吼着,渾濁的浪沖向天空;太陽和星星隐藏起光輝,山嶽隐沒了形體;商人和旅客無法通行,桅杆倒下,船槳折斷;傍晚天色昏暗,隻聽見虎在咆哮和猿在悲啼。(此時)登上嶽陽樓,就會産生離開國都、懷念家鄉的感覺,擔心(人家)說壞話,懼怕(人家)批評指責,再擡眼望去盡是蕭條冷落的景象,感慨到了極點而十分悲傷。

至于春風和煦,陽光明媚的時候,湖面平靜,天色湖光相接,一片碧綠,廣闊無際;沙鷗時而飛翔,時而停歇,美麗的魚兒在湖中遊來遊去;湖岸上和沙洲上的花草,香氣濃郁,草木茂盛。而有時湖面上大片煙霧完全消散,皎潔的月光一瀉千裡,波動的光閃着金色,靜靜的月影像沉入水中的玉璧,漁歌互相唱和,這樣的樂趣哪有窮盡!(此時)登上嶽陽樓,就會感到心曠神怡,光榮和恥辱一并忘了,在清風中端起酒來喝,那心情真是快樂高興!

唉!我曾經探求過古代品德高尚的人們的心思,或許不同于(以上)這兩種表現的,為什麼呢?(是由于)不因為外界環境的好壞或喜或憂,也不因為自己心情的好壞或樂或悲。處在高高的廟堂上(在朝),則為平民百姓憂慮;處在荒遠的江湖中(在野),則替君主擔憂。這樣(他們)進朝為官也憂慮,退居江湖為民也憂慮。那麼什麼時候才快樂呢?他一定會說“比天下人憂慮在前,比天下人享樂在後”吧。啊!(如果)沒有這樣的人,我和誰志同道合呢?

寫于慶曆六年(1046年)九月十五日。

注釋

(1)選自《範文正公集》範仲淹(989-1052),字希文,死後谥(shì)号文正,世稱範文正公,蘇州吳縣(現江蘇省吳縣)人,北宋政治家、軍事家、文學家。

(2)慶曆四年:公元1044年。慶曆,宋仁宗趙祯的年号。

(3)滕子京谪(zhé)守巴陵郡:滕子京降職任嶽州太守。滕子京,名宗諒,子京是他的字,範仲淹的朋友。谪,封建王朝官吏降職或遠調。守,指做州郡的長官。巴陵:郡名,即嶽州,治所在今湖南省嶽陽市。

(4)越明年:到了第二年,就是慶曆五年(1045)。越,經過。

(5)政通人和:政事順利,百姓和樂。政,政事;通,順利;和,和樂。這是贊美滕子京的話。

(6)百廢具興:各種該辦而未辦的事全都興辦起來。廢,各種荒廢的事業。具,通“俱”,全,皆。興,興辦。

(7)乃重修嶽陽樓,增其舊制:乃,于是;就,副詞。增,擴大。舊制:原有的建築規模。

(8)屬(zhǔ)予(yú)作文以記之:屬,通“囑”。作文,創作文章。以,用來,連詞。

(9)予觀夫巴陵勝狀:夫,指示代詞,相當于“那”。勝狀,壯麗景緻。一:全。勝:好。

(10)銜(xián)遠山,吞長江,浩浩湯湯:銜,銜接。吞,吞吐。浩浩湯湯:水大的樣子。湯湯(shāng):水流大而急。

(11)橫無際涯:寬闊無邊。橫:廣遠。際涯:邊。(際、涯的區别:際專指陸地邊界,涯專指水的邊界)。

(12)朝晖夕陰,氣象萬千:或早或晚,(一天裡)陰晴多變化。朝,在早晨,名詞做狀語。晖:日光。陰,陰暗。氣象,景象。萬千,千變萬化。

(13)此則嶽陽樓之大觀也:這就是嶽陽樓的雄偉景象。此,這。則,就。大觀,雄偉壯麗的景象。

(14)前人之述備矣:前人的記述很詳盡了。前人之述,指上面說的“唐賢今人詩賦”。備,詳盡,完備。矣,語氣詞“了”。之,的。

(15)然則北通巫峽:然則:(既然)這樣,那麼......北:名詞用作狀語,向北。

(16)南極潇湘:南面直達潇水、湘水。潇水是湘水的支流。湘水流入洞庭湖。南,向南。極,盡,到……盡頭。

(17)遷客騷人,多會于此:遷客,降職遠調的官吏。騷人,詩人。戰國時屈原作《離騷》,因此後人也稱詩人為騷人。會,聚會。于,在。此,這裡。

(18)覽物之情,得無異乎:看了自然景物而觸發的感情,大概會有所不同吧?覽,看,觀賞。得無……乎,莫非……吧,大概……吧。異:不同。

(19)若夫霪(yín)雨霏霏(fēifēi):若夫,用在一段話的開頭引起論述的詞。下文的“至若”用在又一段話的開頭引起另一層論述。“若夫”近似“像那”。“至若”近似“至于”“又如”淫(yín)雨,連綿不斷的雨。霏霏(fēi),雨(或雪)繁密的樣子。霪,過多。

(20)開:原意指解除,本文中指天氣放晴。

(21)陰風怒号(háo),濁浪排空:陰,陰冷。号,呼嘯;濁,渾濁。排空,沖向天空。

(22)日星隐耀(yào):太陽和星星隐藏起光輝。耀,光輝。

(23)山嶽潛形:山嶽隐沒了形體。嶽,高大的山。潛,隐沒。形,形迹。

(24)樯(qiáng)傾楫(jí)摧:桅杆倒下,船槳折斷。樯,桅杆。楫,船槳。傾,倒下。

(25)薄暮冥冥:傍晚天色昏暗。薄,迫近。冥冥:昏暗的樣子。

(26)斯:這,在這裡指嶽陽樓。

(27)則有去國懷鄉,憂讒畏譏:則,就。有,産生……(的情感)。去國懷鄉,憂讒畏譏:離開國都,懷念家鄉,擔心别人說壞話,懼怕别人批評指責。去,離開。國,國都,指京城。去國,離開京都,也即離開朝廷。畏,害怕,懼怕。憂,擔憂。讒,說壞話。譏,指責。

(28)滿目蕭然,感極而悲者矣:蕭然,蕭條的樣子。感,感慨。極,到極點。而,表示順接。者,代指悲傷感情,起強調作用。

(29)至若春和景明:如果到了春天氣候暖和,陽光明媚。春和,春風和煦。景,日光。明,明媚。

(30)波瀾不驚:湖面平靜,沒有驚濤駭浪。驚:這裡有“起”、“動”的意思。

(31)上下天光,一碧萬頃:上下天色湖光相接,一片碧綠,廣闊無際。一、全。萬頃,極言其廣。

(32)沙鷗翔集,錦鱗遊泳:沙鷗時而飛翔時而停歇,美麗的魚在水中遊來遊去。沙鷗,沙洲上的鷗鳥。翔集,時而飛翔,時而停歇。集,栖止,鳥停息在樹上。錦鱗,指美麗的魚。鱗,代指魚。遊:指水面浮行。泳,指水中潛行。

(33)岸芷(zhǐ)汀蘭:岸上與小洲上的花草。芷:香草。汀:小洲。

(34)郁郁:形容草木茂盛。

(35)而或長煙一空:有時大片煙霧完全消散。而或,有時。長:大片。一,全。空:消散。

(36)皓月千裡:皎潔的月光照耀千裡。

(37)浮光躍金:波動的光閃着金色。這是描寫月光照耀下的水波。

(38)靜影沉璧:湖水平靜時,明月映入水中,好似沉下一塊玉璧。璧,圓形的玉。這是寫無風時水中的月影。

(39)漁歌互答:漁人唱着歌互相應答。答,應和。

(40)何極:哪裡窮盡。極:盡頭。

(41)心曠神怡:心情開朗,精神愉快。曠,開闊。怡,愉快。

(42)寵辱偕(xié)忘:榮耀和屈辱都忘了。偕,一起。寵,榮耀。辱,屈辱。

(43)把酒臨風:端酒當着風,就是在清風吹拂中端起酒來喝。把:持,執。臨,面對。

(44)洋洋:高興得意的樣子。

(45)嗟(jiē)夫:唉。嗟夫為兩個詞,皆為語氣詞。

(46)予嘗求古仁人之心:嘗,曾經。求,探求。古仁人,古時品德高尚的人。心,思想感情(心思)。

(47)或異二者之為:或許不同于(以上)兩種心情。或,近于“或許”“也許”的意思,表委婉口氣。異,不同于。為,這裡指心理活動。二者,這裡指前兩段的“悲”與“喜”。

(48)不以物喜,不以己悲:不因為外物(好壞)和自己(得失)而或喜或悲(此句為互文)。以,因為。

(49)居廟堂之高則憂其民:在朝中做官擔憂百姓。意為在朝中做官。廟,宗廟。堂,殿堂。廟堂:指朝廷。下文的“進”,即指“居廟堂之高”。

(50)處江湖之遠則憂其君:處在僻遠的地方做官則為君主擔憂,意思是遠離朝廷做官。下文的“退”,即指“處江湖之遠”。之:定語後置的标志。

(51)是:這樣。進:在朝廷做官。退:不在朝廷做官。

(52)其必曰“先天下之憂而憂,後天下之樂而樂”乎:那一定要說“在天下人憂之前憂,在天下人樂之後才樂”吧。先,在……之前;後,在……之後。其:指“古仁人”。必:一定。

(53)微斯人,吾誰與歸:(如果)沒有這種人,我同誰一道呢?微,沒有。斯人,這樣的人。誰與歸,就是“與誰歸”。歸,歸依。

上一篇:五彩斑斓

下一篇:心灰意冷

相關詞條

相關搜索

其它詞條