查拉斯圖拉如是說

查拉斯圖拉如是說

尼采作品
德國著名哲學家、詩人尼采最成熟的作品。尼采假托古波斯瑣羅亞德教創始人查拉斯圖拉修行多年後下降人世傳經布道的傳奇故事,闡述了作者激越高邁的哲學思想,用如詩如歌的語言,道出了作者對人生、痛苦、歡樂、期許的深邃體悟。正是在本書中,尼采提出了諸如“上帝死了”“超人”等對後世思想界和社會影響深遠的思想。
    書名:查拉斯圖拉如是說 别名: 作者:尼采 類别:哲學 原作品: 譯者:楚圖南 出版社:貴州人民出版社 頁數:351 定價:49.80 開本: 裝幀:平裝 ISBN:9787221064554 原版名稱:Also sprach Zarathustra

簡介

尼采曾經是個讓許多人十分癡迷的人。他精神上的高貴、類似自強不息的品性、看問題的透徹和真誠,使他在人們的心目中遠遠超越于一般的學者。相對而言,他的明顯的偏執、狂妄等病态心理似乎不重要了;而且,好象是這樣的個性配合他的靈感和天賦造就了他獨特的人生體驗。

本書為德國著名哲學家,詩人尼采最成熟的作品。尼采假托古波斯瑣羅亞德教創始人查拉斯圖拉修行多年後下降人世傳經布道的傳奇故事,闡述了作者激越高邁的哲學思想,用如詩如歌的語言,道出了作者對人生、痛苦、歡樂、期許的深邃體悟。這部著作是給人類以空前偉大的贈禮,這本書的聲音将響徹千古。它不僅是世界上最高邁的書,是山頂雄風最真實的書-整個現象以及人類都遠在它下面-而且也是最深邃的書

内容提要

查拉斯圖拉如是說

内容提要:

第一部

查拉斯圖拉之序篇 三種變形 道德的講座 遁世者 肉體的輕蔑者 快樂與熱情 蒼白的罪犯 誦讀與寫作 山上的樹 死亡的說教者 戰争與戰士 新偶像 市場之蠅 禁欲 朋友 一千零一個目的 愛鄰 創造者的路 老婦與少婦 蛇之咬傷 孩子與結婚 自願的死 給予的道德

第二部

持鏡的孩子 在幸福之島上 慈善者 教士 有德者 賤衆 毒蛛 著名的智者 夜之歌 跳舞之歌 墳茔之歌 自我超越 高尚的人 文化之邦 無玷的知識 學者 詩人 大事變 蔔者 贖救 人間的智慧 最沉默的時刻

第三部

旅行者 幻像與迷 意外的幸福 日出之前 侏儒的道德 在橄榄山上 離開 叛教者 歸來 三件惡事 重力之精靈 舊榜和新榜 新愈者 偉大的渴望 第二舞蹈之歌 七印記

第四部 蜜之祭獻 求救的呼聲 與國王的談話 水蛭 術士 退職者 最醜陋的人 自願的乞丐 影子 日午 緻禮 晚餐 高人們 憂郁之歌 科學 在沙漠之少女群裡 醒覺 驢子的典禮 酩酊之歌 吉兆

出版背景

我的時代還沒有到來,有的人死後方生。

——尼采

在我的着作中,《查拉斯圖拉如是說》占有一個特殊的地位。我以這部着作給人類以空前偉大的贈禮,這本書的聲音将響徹千古。它不僅是世界上最高邁的書,是山頂雄風最真實的書——整個現象以及人類都遠在它下面——而且也是最深邃的書。它從最豐富的真理中産生,是一個永不枯竭的源泉,滿載寶藏,放下汲桶唾手可行。

——尼采

作者簡介

尼采(1844-1900),德國著名哲學家,詩人。

中文名:弗裡德裡希·威廉·尼采

外文名:FriedrichWilhelmNietzsche

國籍:德國

出生地:普魯士薩克森州勒肯鎮洛肯村

出生日期:1844.10.15

逝世日期:1900.8.25

職業:哲學家,詩人,散文家

畢業院校:波恩大學

他出生于洛肯的一個牧師之家,自幼性情孤僻,多愁善感,纖弱的身體使他産生了一種深沉的自卑感。因此,他一生都在追尋一種強有力的人生哲學來強化自身的力量。32歲第一次求婚失敗,33歲時因一位女子與瓦格納決裂。38歲第二交求婚失敗。44精神開始異常,後由女傭照顧到去世。一生寂寞孤單。

後世影響

尼采的着作對後世的影響無疑是巨大的。他的思想具有一種無比強大的沖擊力,它颠複了西方的基督教道德思想和傳統的價值,揭示了在上帝死後人類所必須面臨的精神危機。雅斯貝爾斯說尼采和克爾凱郭爾給西方哲學帶來顫栗,而此顫栗的最後意義尚未被估價出來。

20世紀初的整整一代思想家和藝術家都在尼采的着作中找到了那些激發了他們富于創造性的作品的觀念和意象。雅斯貝爾斯、薩特、海德格爾、傑克倫敦、福柯和德裡達等等都是深受尼采思想影響的哲學家,而直接受他影響的文學家同樣數不勝數:茨威格、托馬斯曼、肖伯納、黑塞、裡爾克、紀德、還有我們熟悉的魯迅。

客觀評價

如果我們從世俗的角度來看,尼采的一生是不幸的,他的結局是悲慘的。他是一個典型的失敗者:他的思想的發展未能達到預期的目标;在他生活的年代能夠理解他的人寥寥無幾,可怕的孤寂始終包圍着他;最後,病魔緩緩地悄然而至,甚至成了他的生命的一部分。反過來,人們也可以這樣說,如果沒有他的患病與疾病的折磨,他的生平與着作都是無法想象的。

但是,任何一個沒有偏見的人拿起尼采的着作,都會發覺它們才氣橫溢、光彩奪目、豪氣沖天。當然,這裡面也夾雜了誇張和神經質式的自我陶醉。在這些着作中,尼采以非凡的勇氣和驚人的洞察力輕而易舉地颠倒了各種公認的觀念,奚落了一切美德,贊揚了所有的邪惡。

尼采并沒有建立一個封閉而龐大的哲學體系,他隻寫散文、格言和警句;在他的字裡行間并不證明什麼,隻是預告和啟示;但恰恰不是憑借邏輯推理而是憑借神奇的想象力,他征服了全世界;他獻給人類的不隻是一種新的哲學,也不僅僅是一首詩或一段警句,而且還是一種新的信仰、新的希望、新的宗教。

很可惜,尼采的生命曆程太短暫,閱曆太簡單,還沒有來得及把自己的片面真理發展成智慧。如果他能活得更長一些,如果他能再多得到一些鼓勵,也許他會把自己那粗糙混亂的觀念梳理成和諧優美的哲學。

無論如何,尼采思想是現代思想的一座巍然聳立的裡程碑。在尼采去世後的一個世紀中,他的思想深深地影響了如雅斯貝爾斯、海德格爾、裡爾克、赫塞、托瑪斯?曼、斯蒂芬?喬治、蕭伯納、紀德、薩特和馬爾盧這一些著名的思想家;他的着作不僅在德、法語區域聞名遐迩,而且還流傳于遙遠的北美、南美、亞洲、大洋洲、非洲。

尼采大無畏地反對哲學形而上學及其在認識論方面的絕對優勢;反對千百年來哲學以純理性觀察宇宙、運用邏輯推理程序建立的以理性為中心的龐大思辯體系;他熱愛生命,提倡昂然的生命力和奮發的意志力,肯定人世間的價值,并且視自然界為唯一的真實世界,給歐洲古典哲學注入新鮮血液并開辟了古典語言學的嶄新時代。

從這個意義上說,他開創了人類思想史的新紀元,哲學史可以以尼采前和尼采後來劃分。在尼采之後,傳統的哲學體系解體了,哲學由非存在轉變為存在,從天上回到了地上,由神奇莫測、玄而又玄轉變為引起億萬人心靈的無限共鳴。

書籍評價

魯迅先生:魯迅先生曾受過尼采深刻的影響,并為他所喜愛的作家。尼采的主要着作他都讀過,并且十分熟悉。《查拉斯圖拉如是說》更是他喜愛的着作。他曾用白話譯過《查拉斯圖拉如是說》的序言,用文言譯過序言的前三節。魯迅曾說《查拉斯圖拉如是說》的精髓是“鼓勵人類日漸向上”。但是此書充滿寓言、隐喻,特别是作者的表現手法和書中被賦予了獨特意義的概念令讀它的人往往感到困惑。

媒體推薦:查拉圖特拉斯下山了,他向世人布道:上帝死了!……人之偉大,在于其為橋梁而是非目的;人是一根繩子,系于禽獸與超人之間……《查拉斯圖拉如是說》便是這樣開頭的。這是一本滲透着哲人睿智的書,一本噴湧着詩人激情的書……一本屬于永恒的書。

尼采曾被魯迅指稱為“發了瘋”,那是指尼采自诩為太陽的哲學觀發生了問題,但又很少有人知道魯迅就是中國的尼采。如果想給你探索的人生課題注入新的思考元素,多一點獨立和個性,學習魯迅,成為魯迅式人物,那麼你可以閱讀尼采的《查拉斯圖拉如是說》。

網絡評價:《查拉斯圖拉如是說》是尼采最重要的着作之一,也是最為複雜、争議最多、最難懂的一部作品.它颠複了尼采的一貫着作風格。它模仿着聖經,卻又與聖經背道而馳.《聖經》主張人們向善,而《查》一書則明白無誤地讓人們作惡,它以樹木越是要往上長,就越是要把它的根更深地紮入到黑暗中去來做比喻。

評論

第一次試讀此書是剛上高中的時候,在校旁的一家小書店買到一本《尼采文集》(改革出版社,1995),裡面所收《查拉斯圖拉如是說》一書即是楚圖南先生的譯本,這是我讀到的第一本“天書”,當時對我的打擊挺大的,因為之前從未遇到過完全讀不懂的書,可是其中又有某種東西強烈的吸引我不斷去嘗試,每天帶着這本書到處遊走,似有所悟或全然不懂廢然作罷又重新拾起,久而久之不知覺竟能大段大段的背誦《查拉斯圖拉》中的文字,但于理解似乎并無長進,我當時天真的以為倘若能讀懂這書就能解決人生所有的困惑,而終有一天我會完全領悟的。

後來亂讀的書多了,漸漸擱置了這本書,發現對于人生的思考并非隻有一條路徑,我開始嘗試着獨立的思考然而困惑依舊甚或更其困惑,就像手裡的一個洋蔥頭,一層層的剝離卻似乎永遠剝不到盡頭。

高中畢業的那年暑假無意中翻書看到楊澤說的一句話:年輕的時候以為不讀書不足以了解人生,直到後來才發現如果不了解人生,其實是讀不懂書的。我開始認真梳理自己的讀書計劃,我想從古希臘一路讀來,以此可以窺見人類思想的脈絡。

可是從我來到大學至今,從柏拉圖一本本的讀來至今尚未讀完亞裡士多德,而回頭檢視書目,發現摻雜了太多并非必需閱讀的書,唉,我常常在想為什麼會冒出那麼多想讀的書,卻把最迫切最重要的書擱置在一旁。

年初回來後買到六點文化新版《紮拉圖斯特拉如是說》(黃明嘉、婁林譯注,2009),發現行文偶有龃龉之處,遂找來商務版《蘇魯支語錄》(徐梵澄譯,1992)以及三聯版《查拉圖斯特拉如是說》(錢春琦譯注,2007)比對,而越讀越懷念楚圖南先生的舊譯本,可能這即是先入為主的力量,我總覺得唯有楚譯本翻譯出了原着詩一般的節奏和韻律,而可惜卻一直未見有哪家社出一個不錯的單行本,而我高中時的那本《尼采文集》不知何時被爸爸送人了,遂在孔網又淘到一本98版的《尼采文集》(我高中時買的是初版,新版所收《尼采自傳》亦改用楚譯本。),重新找回那種熟悉的感覺。

我越來越喜歡這種平行閱讀,索性把之前買來的譯林版《查拉圖斯特拉如是說》(楊恒達譯,2008)以及文化藝術版《查拉斯圖拉如是說》(尹溟譯,2003)一起拿來,甚至後來買到Dover版ThusSpakeZarathustra(ThomasCommon譯,1999),這樣我手頭就有此書的七個譯本,把她們并置在一起,“沉潛往複,從容含玩”,也許在我有能力閱讀德文原着之前,這是最接近尼采思想的方式了。

因此當我看到這個新譯本的時候,按捺不住驚喜,就像舊時的窮書生一朝發迹納了八房姨太太,而這第八房又是大家閨秀,不免心生期待。寫到這裡,腦子裡一直在回旋着狄更斯《雙城記》開頭的那段話,似乎不寫下來不行:

“這是一個隆盛之世,但也是一個衰微之世;這是一個智慧的時代,但也是一個愚蠢的時代;這是一個有信仰的新紀元,但也是一個充滿懷疑的新紀元……”(黃邦傑譯)

我在想我們活在一個多麼幸福的時代,至少在今天有這麼多翻譯家為我們提供閱讀的可能性。

上一篇:晨光倒影

下一篇:白杏

相關詞條

相關搜索

其它詞條