作品原文
五柳先生傳
先生不知何許人1也,亦不詳2其姓字3。宅邊有五柳樹,因以為号焉4。閑靜少言,不慕榮利。好讀書,不求甚解5;每有會意6,便欣然7忘食。性嗜8酒,家貧不能常得。親舊9知其如此10,或11置酒而招之。造飲辄盡12,期在必醉13;既14醉而退,曾不吝情去留15。環堵蕭然16,不蔽風日,短褐穿結17,箪瓢屢空18,晏如19也。常著文章自娛,頗示己志。忘懷得失,以此自終20。
贊21曰:黔婁22之妻有言:“不戚戚23于貧賤,不汲汲24于富貴。”其言25茲26若人27之俦28乎?銜觞29賦詩,以樂其志30,無懷氏31之民欤?葛天氏之民欤?
注釋譯文
詞句注釋
- 何許人:何處人。也可解作哪裡人。許,處所。詳:知道。姓字:姓名。古代男子二十而冠,冠後另立别名稱字。因以為号焉:就以此為号。以為,以之為。焉,語氣助詞。不求甚解:這裡指讀書隻求領會要旨,不在一字一句的解釋上過分探究。會意:指對書中的有所體會。會:體會、領會。欣然:高興的樣子。嗜:喜好。親舊:親戚朋友。舊,這裡指舊交,舊友。如此:像這樣,指上文所說的“性嗜酒,家貧不能常得。”或:有時。造飲辄盡:去喝酒就喝個盡興。造,往,到。辄(zhé),就。期在必醉:希望一定喝醉。期,期望。既:已經。曾不吝情去留:五柳先生态度率真,來了就喝酒,喝完就走。曾(zēng)不,竟不。吝情,舍不得。去留,意思是離開。環堵蕭然:簡陋的居室裡空空蕩蕩。環堵(dǔ):周圍都是土牆,形容居室簡陋。堵,牆壁。蕭然,空寂的樣子。短褐穿結:粗布短衣上打了個補丁。短褐,粗布短衣,穿結,指衣服破爛。穿,破。結,縫補。箪瓢屢空:形容貧困,難以吃飽。箪(dān),盛飯的圓形竹器。瓢(piáo),飲水用具。屢:經常。晏如:安然自若的樣子。自終:過完自己的一生。贊:傳記結尾的評論性文字。黔(qián)婁:戰國時期齊稷下先生,齊國有名的隐士和著名的道家學,無意仕進,屢次辭去諸侯聘請。他死後,曾子前去吊喪,黔婁的妻子稱贊黔婁“甘天下之淡味,安天下之卑位,不戚戚于貧賤,不汲汲于富貴。求仁而得仁,求義而得義。”戚戚:憂愁的樣子。汲汲:極力營求的樣子、心情急切的樣子。其言:推究她所說的話。茲:這。若人:此人,指五柳先生。俦(chóu):輩,同類。觞(shāng):酒杯。以樂其志:為自己抱定的志向感到快樂。以,用來。無懷氏:與下面的“葛天氏”都是傳說中的上古帝王。據說在那個時代,人民生活安樂,恬淡自足,社會風氣淳厚樸實。
白話譯文
不知道五柳先生是什麼地方的人,也不清楚他的姓字。因為住宅旁邊有五棵柳樹,就把這個作為号了。他安安靜靜,很少說話,也不羨慕榮華利祿。他喜歡讀書,不在一字一句的解釋上過分深究;每當對書中的内容有所領會的時候,就會高興得連飯也忘了吃。他生性喜愛喝酒,家裡窮經常沒有酒喝。親戚朋友知道他這種境況,有時擺了酒席叫他去喝。他去喝酒就喝個盡興,希望一定喝醉;喝醉了就回家,竟然說走就走。簡陋的居室裡空空蕩蕩,遮擋不住嚴寒和烈日,粗布短衣上打滿了補丁,盛飯的籃子和飲水的水瓢裡經常是空的,可是他還是安然自得。常常寫文章來自娛自樂,也稍微透露出他的志趣。他從不把得失放在心上,從此過完自己的一生。
贊語說:黔婁的妻子曾經說過:“不為貧賤而憂愁,不熱衷于發财做官。這話大概說的是五柳先生這一類的人吧?一邊喝酒一邊作詩,因為自己抱定的志向而感到無比的快樂。不知道他是無懷氏時代的人呢?還是葛天氏時代的人呢?
創作背景
對于《五柳先生傳》的寫作年份一般有作于少年和作于晚年兩種說法。
王瑤根據蕭統的《陶淵明傳》的叙述認為,《五柳先生傳》作于太元十七年(392年)陶淵明為江州祭酒以前。魏正申在《陶淵明探稿》中曾提到:“他在二十八寫下的《五柳先生傳》中,表示了自己的從文志願。”如果這說少年時所作的話,那麼這便不是自傳了,有可能是陶淵明在年少時對生活的構想,表明志向,規劃未來。
可是,“環堵蕭然,不蔽風日;短褐穿結,箪瓢屢空”可見陶淵明筆下五柳先生窮困潦倒,家境貧寒。如此情境不似為自己規劃未來,所以有研究者認為文章創作于晚年時期。清代學者林雲銘指出文中贊語中“無懷氏”“葛天氏” 傳達了安貧樂道的情懷和不為官的态度,可以推測這是陶淵明辭官後所作。
作品鑒賞
整體賞析
這篇文章可分為兩部分。第一部分是正文。第二部分是贊語。
正文部分又可分為四小節。第一節自開頭至“因以為号焉”,交代“五柳先生”号的由來,開篇點題。“先生不知何許人也”,文章開頭第一句,即把這位先生排除在名門望族之外,不僅不知他的出身和籍貫,“亦不詳其姓字”,五柳先生是一位隐姓埋名的人。晉代是很講究門第的,而五柳先生竟與這種風氣背道而馳,這就暗示五柳先生是一位隐士。“宅邊有五柳樹,因以為号焉”,就這樣随便地取了一個字号。五柳先生不僅隐姓埋名,而且根本就不重視姓字,用莊子的話說,“名者,實之賓也”,本就無關緊要。但他看中五柳樹的原因也許五柳先生宅邊并無桃李,隻有這麼幾棵柳樹,這與後面所寫“環堵蕭然”是一緻的。五柳先生的房屋簡陋,生活貧窮,這五柳樹帶一點清靜、淡雅、簡樸的色彩。以五柳為号也就顯示了五柳先生的性格。第二節自“閑補少言”u001e至“欣然忘食”,寫五柳先生的禀性志趣。接着寫五柳先生的生活、性格。“閑靜少言,不慕榮利”,這是五柳先生最突出的地方。閑靜少言是五柳先生的外在表現,不慕榮利,才是五柳先生的真實面貌。因為不追求榮利,五柳先生就無須奔忙,不用煩躁,自然也就閑,也就靜,用不着喋喋不休。但這種閑靜少言,并不等于五柳先生沒有志趣。但這一節主要是寫其“好讀書”而善讀書。但五柳先生“好讀書,不求甚解”,不求甚解就與五柳先生的“不慕榮利”有關。五柳先生讀書的目的,是一種求知的滿足,精神的享受,所以“每有會意,便欣然忘食”。這表明了五柳先生是一位有知識的人,和那個時代的社會對他的限制和迫害。第三節自“性嗜灑”至“不吝情去留”,寫“五柳先生”的飲酒嗜好。作者強調他的嗜灑是出于天性,而非門閥之士的放蕩縱酒,自我麻醉。但嗜灑與家貧又是矛盾的,他不慕榮利,不能擺脫貧困,便“不能常得”到酒。這說明他不因嗜酒而失節。至于親友請他吃酒,他卻毫無拘束,一去即飲,一醉方休,又反映了他的坦率與認真,并沒有當時所謂名士的虛僞與矯情。飲酒是他在那種時代環境裡使自己得到解脫的一種方法。第四節自“環堵蕭然”至“以此自終”,寫“五柳先生”的安貧與著文。他雖然居室破漏,衣食不足,但卻安然自得。這正是他安貧樂道的表現。而“常著文章自娛”,不入塵網,則是他讀書“每有會意”的結果。并且,“忘懷得失”又是他“不慕榮利”的性格使然。這些既與前文相照應,又收束了全篇。
對五柳先生的生活、志趣作了叙述以後,第二部分文章結尾也仿史家筆法,加個贊語。這個贊語的實質就是黔婁之妻的兩句話:“不戚戚于貧賤,不汲汲于富貴。”這兩句話與前面寫到的“不慕榮利”相照應,這是五柳先生最大的特點和優點。陶淵明正是通過五柳先生“頗示己志”,表達自己的思想感情。文章最後有兩句設問的話:“無懷氏之民欤?葛天氏之民欤?”既表達了他對上古社會淳樸風尚的向往之情,又說明他是一位有着美好現想的隐士。同時也是對世風日蔔的黑暗現實的針砭與嘲飒。
此文在藝術上也頗具特色。首先,立意新奇,剪裁得當。《五柳先生傳》是自況之作,目的是托空寄意。所以既不能太虛,也不能太實。太虛,撲朔迷離,則失之晦澀;太實,筆筆寫真,看即破,則索然無昧。開頭說:“先生不知何許人也,亦不知其姓字。宅邊有五柳樹,因以為号焉”,不僅立意新穎。而且诙諧有趣。最後用“無懷氏之民欤?葛天氏之民欤?”兩個問句結尾,含蓄蘊借,餘味無夯。全文圍繞“不慕榮利”這一主題,寫了讀書、飲酒、安貧、著文等四件事,詳略得當,落筆有緻。
其次,采用白描手法,塑造了生動的藝術形象。作者對“五柳先生”雖然着墨不多,但是不僅把他的志趣、情操充分地表現出來,而且對他的居室、衣着等外在形象也進行了必要的勾勒,塑造了一個居陋室,着破衣的隐者形象。正因為如此,“五柳先生”的藝術形象曾引起後世許多詩人的神往,唐代偉大詩人李白在《寄韋南陵冰餘江上乘興訪之遇尋顔尚書笑有此贈》詩中曾說:“夢見五柳枝,已堪挂馬鞭。何日到彭澤,長歌陶令前。”
第三,此傳行文簡潔,絕無虛詞矜譽。一篇寄托詩人平生理想與志趣的傳記,在一般人寫來,免不了要洋洋灑灑地作長篇大淪,但作者抓住足以表現人物本質的主要事件,僅僅用了一百七十三個字,就概括無遺。其用筆之經濟,實在堪稱精煉。
名家評價
洪邁《容齋随筆》卷八:“陶淵明高簡閑靖,為晉宋第一輩人。語其饑則箪瓢屢空,缾無儲秉;其寒則短揭穿結,絺绤冬陳;其居劉環堵蕭然,風日不蔽。窮困之狀,可謂至矣。”
朱熹《朱子語類》:“晉宋人物,雖曰尚清高,然個個要官職,這邊一面清談,那邊一面招權納貨。陶淵明真個能不要,所以高于晉宋人物。”
林雲銘《古文析義》卷七:“昭明作陶公傳,以此傳叙入,别此傳乃陶公實錄也。看來此老胸中,浩浩落落,總無一點粘着。既好讀書亦不知有章句,嗜飲酒亦不知有主客。毋論畜貴貧賤,非得孔、顔樂取,也易語此乎?贊末無懷葛天二句,即夷齊、神農、虞夏之思,暗窩不仕宋意。然以當身,即是上古人物,無采薇忽殁之歎,更覺高渾也。後人仿作甚多,總無一似。”
吳楚材、吳調侯《古文觀止》卷七:“淵明以彭澤令辭歸。後劉裕移晉祚,恥不複仕,号五柳先生。此傳乃自述其生平之行也。潇灑澹逸,一片神行之文。”
過珙《古文評注全集》卷六:“此傳即先生自述,試把先生行履與此傳相印證,其一種潇灑奇邁風度,宛然恰合。”
浦起龍《古文眉铨》卷四十二:“于客難諸體後,别開畦埒,超絕。昭明為淵明作傳,錄此一篇,又序其集,稱其文章不群,獨超衆類。”
毛慶藩《古文學餘》卷二十六:“真氣盤旋紙上,不可作文字觀。”
李扶九《古文筆法百摘》卷十:“不矜張,不露圭角,淡淡寫去,身份自見,亦與其詩相似,非養深者不能。此在文中,乃逸品也,乃逸品也。”
作者簡介
陶淵明(約365年—約427年),又名潛,字元亮,東晉末南朝宋初期文學家,号五柳先生,谥号“靖節先生”,漢族,東晉浔陽柴桑人。陶淵明生活的晉代末年社會黑暗,風氣污濁,許多人不擇手段,追名逐利,社會上充斥着虛僞與欺詐。他從二十九歲時開始出仕,任江州祭酒,不久因對統治階級不滿,不願與黑暗現實同流合污,辭去官職,躬耕僻野,過着簡樸的生活。後陸續做過鎮軍、參軍、建威參軍等地位不高的官職,過着時隐時仕的生活。田園生活是陶淵明詩的主要題材。相關作品有:飲酒詩《飲酒》、田園詩《歸園田居》、《桃花源記》、《五柳先生傳》、辭賦《歸去來兮辭》等。



















