簡介
CHURROS(吉事果)外面酥脆,裡面軟嫩的西班牙油條。加上冰淇淋,澆上巧克力汁,或佐以豐富多樣的特色輔料,油炸的粗糙,冰激淩的幼滑,還有巧克力的香濃,吃在嘴裡感覺非常奇妙。
起源
吉事果起源于西班牙,現在在歐洲、美洲等西方國家也非常流行,吉事果不僅攜帶方便,而且營養豐富、品味獨特,可以作為休閑小吃,也可以充饑,滿足日常營養需求,很受人們的歡迎。
在古老的西班牙,牧羊人需随着季節的不同而遷徙及放牧羊群,往往随身所攜帶的都是一些生活必需品,為了避免累贅,糧食做成的Churros就成為他們的随身食品。
發展
在近代的西班牙,随着足球的興起,球迷們随着自己心愛的球隊“東征西讨”,西班牙傳統美食Churros就成為球迷的随身幹糧。
到了20世紀初,Churros在海外華人群體間和港澳台地區也頗為流行,同時也是歐洲人咖啡桌上傳統與時尚兼備的亮麗餐點。
中文名稱
Churros來到中國,并沒有固定的中文名稱,有3種基本的叫法,
吉拿果
因為churros翻譯過來就是吉拿的意思,所以在中國都叫吉拿果,而且“吉拿果”在國家工商總局商标局注冊了商标,成為和這個行業有關并注冊了的名稱。全國制作churros産品的店面大多叫吉拿果。(全國大約有二百多家叫吉拿果的連鎖店,其中還包括一部分仿冒這一名稱的店面)
拉丁果
拉丁果的名稱在中國是最早的叫法,是2007年8月份在大連的啤
酒節上,由美國加州churros引進中國,并在啤酒節上展示,叫拉丁果。也是深得人們稱贊。之後就被國内搞美食節人們仿造,美食節的人們全國到處走,沒有固定的攤位,也不考慮是否後有人二次購買。又因為沒有正規的技術支持,所以做出來的産品并不是真正的churros,還添加食品添加劑,做出來的産品又硬又澀,還不熟,非常難吃,根本就沒有回頭客。給拉丁果帶來了負面效應,從而影響了拉丁果這一名稱在國内的推廣。
吉事果
北京和天津有幾家叫吉事果的門店,而國内其他地區很難見到吉事果的名稱,北京和天津因為他們的位置非常好,來京津旅遊的客戶遊客的遊客大多去過南鑼鼓巷或是西單商場,吉事果給他們留下了很深的印象,原因是吉事果取名“吉事”就是喜事,就是吉祥的事,充滿美好與祝願的寓意;“果”是中國人特别容易接受,倍感親切的飲食形态。



















