冷月葬花魂

冷月葬花魂

《紅樓夢》中詩句
冷月葬花魂出自于《紅樓夢》第七十六回,是林黛玉和史湘雲聯詩的最後一句,其上一句是寒塘渡鶴影。
    中文名: 外文名: 别名: 作品名稱:冷月葬花魂 外文名稱:cold moon buries soul of flowers 作品别名:冷月葬詩魂 作品出處:《紅樓夢》第七十六回 作者:林黛玉(曹雪芹)

基本介紹

”冷月“,”花魂“,在對詩當時的”夜“背景下,令人感到絕豔卻凄涼,一個”葬“字,優雅卻充斥哀愁。

冷月葬花魂,是研究《紅樓夢》不得不提的重要詩句。從寫景角度講,詩中有畫;從文字角度講,字字珠玑;從考證角度講,暗示林黛玉死亡之謎。

金陵十二钗正冊中,黛玉位居首位。衆位麗人都是花般人物,那麼,黛玉自是當之無愧的群芳之首——也自然就是群花之首了。衆所周知,黛玉是绛珠仙子轉世,說是花魂,當然正确。而且,上一句是鶴影,從詩詞角度來看,也該是對花魂更工整。再者,湘雲的詩句是寒塘渡鶴影,這鶴,是動物。倘若黛玉對的是冷月葬花魂,這花,是植物。倒是正好相稱,符合聯句的規則。

此句意境優美,宛若天成,甫出黛玉之口便使得湘雲認輸,妙玉歎服。不僅是潇湘妃子才思敏捷的集中體現,更是她一生悲劇命運的影射,可謂寓意無窮,妙不可言。

原文描繪

湘雲笑道:“這個鶴有趣,倒助了我了。”

因聯道:窗燈焰已昏。寒塘渡鶴影。

林黛玉聽了,又叫好,又跺足,說:“了不得,這鶴真是助他的了!這一句更比‘秋湍’不同,叫我對什麼才好?‘影’字隻有一個‘魂’字可對,況且‘寒塘渡鶴’何等自然,何等現成,何等有景且又新鮮,我竟要擱筆了。”

湘雲笑道:“大家細想就有了,不然就放着明日再聯也可。”黛玉隻看天,不理他,半日,猛然笑道:“你不必說嘴,我也有了,你聽聽。”

因對道:冷月葬花魂。

湘雲拍手贊道:“果然好極!非此不能對。好個‘葬花魂’!”因又歎道:“詩固新奇,隻是太頹喪了些。你現病着,不該作此過于清奇詭谲之語。”黛玉笑道:“不如此如何壓倒你。下句竟還未得,隻為用工在這一句了。”

一語未了,隻見欄外山石後轉出一個人來,笑道:“好詩,好詩,果然太悲涼了。不必再往下聯,若底下隻這樣去,反不顯這兩句了,倒覺得堆砌牽強。”二人不防,倒唬了一跳。細看時,不是别人,卻是妙玉。

上一篇:慢生活

下一篇:欲速則不達

相關詞條

相關搜索

其它詞條