簡要介紹
ACI國際注冊管理師證書介紹
ACI美國認證協會推出的“國際注冊跨文化交際管理師證書”是被全球157個國家認可的,全球通用。ACI國際注冊跨文化交際管理師證書獲得了美國聯邦政府的公證,具有國際權威性。在中國,ACI是獲得國家人社部認證認可的國際認證機構,人社部職業技能鑒定中心OSTA網站對ACI進行機構公示。憑借ACI證書将有機會參加在美國舉辦的行業會議、論壇、商務考察、培訓等相關活動,可申請進入中國專業人才庫,在國家官網查詢,并作為高級專業人才儲備,存檔供單位人事部門查詢,是崗位聘用、任職、加薪和職務晉升的重要依據。
另:ACI證書已得到各省級人社廳、教委和各國内行業協會的認可。
ACI美國認證協會簡介
美國認證協會(American Certification Institute)是由美國哈佛大學、德州大學、耶魯大學、加洲大學、杜克大學、森坦那瑞商學院等美國數十個著名院校的專家教授共同組成的學術認證委員會,在全球範圍内從事國際職業資格認證的專業機構,長期緻力于專家級高水平認證、考試服務,得到美國政府的合法注冊,總部設在美國加利福尼亞州。
ACI認證代表了當今職業資格認證的國際水平,客觀地評價從事相關行業人員的專家級的知識和能力水平,取得認證對個人有四大益處:一是培養能力:即通過嚴格學習,培養相關職業的實際能力,代表該領域内得到專業水準;二是有利出國:ACI認證資格得到WTO成員國的政府、教育部門及各大公司的認可;三是有利就業:ACI認證培訓,一切注重實戰性與實用性,引導當今培訓新潮流,符合全球經濟一體化化對人才的需求,取得認證,終身有效,可以在各類公司及政府部門謀職,有利于您在各行業脫穎而出。同時ACI為所有通過認證者備案,利用廣泛的渠道,加強交流與合作,選拔優秀者。四擴大人脈圈:ACI整合了各個行業的精英分子,構建了巨大的平台,促進交流與合作,以應對全球經濟一體化的挑戰。
2009年12月
ACI中國總部順應中國财稅領域專業知識及國家政策的不斷變化,組織專家委員會更新完善了财稅類認證體系,面向全國啟動新一輪的财稅認證。
2010年4月
ACI财稅認證之一的國際注冊高級會計師(ICSPA)項目已複蓋全國18個省份,各地學員可就近在所在省會認證中心參加培訓認證。
2011年7月
ACI中國總部與發改委培訓中心授權機構建立合作,在全國範圍内開展能源管理、節能等國家重點扶持項目的培訓、認證推廣工作,社會反響熱烈,也受到業内人士的充分肯定。
2012年5月
ACI中國總部與中國産品質量協會建立合作關系,開展首席質量信用官認證項目。
概念及學科背景
從對外漢語專業的角度,“跨文化交際”的概念可以這樣界定:在特定的交際情景中,具有不同的文化背景的交際者使用同一種語言(母語或目的語)進行的口語交際。它包含以下幾個要點:
1.交際雙方必須來自不同的文化背景
文化背景的差異是一個寬泛的概念,既是指不同文化圈之間的差異,也是指同一文化圈内部亞文化之間的差異。不過立足對外漢語專業,文化差異主要指不同文化圈之間的差異,尤其是中國和歐美國家的文化差異。因為從跨文化交際的實際情形來看,由于文化背景的差異導緻交際失誤,容易引起沖突的主要是中國和歐美國家的人際交往。中國同亞洲地區國家,如日本、韓國以及東南亞一些國家的人際交往,雖然也有文化差異的一面,但要順利的多,這是因為這些國家與中國同屬東方文化圈,彼此之間在文化取向和交際規範方面有很多相通的地方。
2.交際雙方必須使用同一種語言交際
這是顯而易見的,假如一方使用一種語言,而另一方使用另外一種不同的語言,交際是無法進行的。但是,既然交際的雙方來自不同的文化背景,又要使用同一種語言,那麼用來交際的語言對一方來說是母語,而對另一方來說必然是第二語言(習得的“目的語”)。比如一個中國人與一個美國人交談,他們可以選擇使用漢語,也可以選擇使用英語,這樣他們就可以用同一種語言直接交際,而不需要通過翻譯這個中間環節。這樣界定的着眼點也是由對外漢語專業的特點決定的。
3.交際雙方進行的是實時的口語交際
跨文化交際的途徑多種多樣。可以是語言符号的交際,也可以是非語言符号的交際,如商品、畫報、實物、影像、演出到呢個其他物化形式符号的交際;可以是現場的雙向交際,也可以是通過媒介的單向交際,如電視、廣播、報刊、廣告等傳播方式的交際;可以是口語交際,也可以是書面交際,如信函、公文等的來往。從對外漢語專業來看,我們着眼的主要是實時的口語交際,即雙方面對面的交談。此外也包括伴随口語交際而可能發生的書面語交際,即文字傳播方式的交際。
4.交際雙方進行的是直接的言語交際
當前國内的跨文化交際研究主要集中在外語教學界。
跨文化交際是一門年輕的學科,它是在國際交往日益頻繁、全球經濟一體化的特定時代産生的新興學科。在中國,跨文化交際研究是改革開放的産物,是漢語國際推廣戰略決策的需要。跨文化交際又是一門綜合性學額,它是當代社會科學學科綜合研究的結果,學科背景主要涉及文化語言學、社會語言學、言語交際學。其中文化語言學凸顯“文化”的側面,社會語言學凸顯“社會”的側面,而言語交際學凸顯“交際”的側面,這三個不同的側面都圍繞語言符号與非語言符号的“語用”這個核心。
正是在這個基礎上建立起了這麼一門綜合性的語言學科。通俗解釋在學習英語的過程中有這樣一些問題。許多人在語言交流當中有很多障礙,最早的時候溝通障礙在于你的英語表達不好而産生誤解,這是傳統的看法。之後,當雙方的語言能力都很好的時候,好像就沒有障礙了,而這其實是我們的一種誤解。
研究之中發現,并不是英語好就能達到溝通的目的。我們過去所說的溝通僅僅是會表達。所以搞外語的人把Intercultural Communication翻譯成中文叫“跨文化交際”。交際,就意味着用語言進行表達,而在語言表達過程中還有許多溝通上的問題。因為前者更注重你的語言表達好與不好,而不注重溝通之中對方是否真正理解到了你所要表達的問題,所以在某種意義上來說,更傾向于“跨文化溝通”。同時,溝通的目的在于要讓對方理解你要表達的intended message,即你要表達的意思,而不是你所說的話。I know what you are saying, but not what you are trying to tell me or what you mean.而溝通則是在理解what you are saying 的基礎上同時理解what you mean to say.
研究必要性
(一)全球一體化的時代特征
20世紀人類的科學技術有了突破性的發展,這極大地改變了世界的格局和人類的生活方式。現代交通高速發展,航班日益增加,油輪頻繁出入,火車屢屢提速,高速公路縱橫交錯,家用轎車以更快的速度、在更大範圍内普及,這使得人們之間的交往空前頻繁。現代通訊技術高度發達,移動電話的迅速普及,可視電話的廣泛應用,這使得人們之間的溝通絕對暢通。尤其是電腦的普及和國際互聯網的誕生,使人類的生活形态進入了一個嶄新的時代,突破了以往生活功能空間的限制,辦公無紙化、商務電子化、生活網絡化、溝通互動化等無處不在人們眼前展現一個“虛拟的世界”。這些巨大變化的一個核心就是人和人之間的時間、空間距離被拉近了,巨大的地球被壓縮成一個小小的“地球村”,人們可以像村民在小村子裡一樣,随時、随地地串門、聚會、交往、溝通。
與此同步,全球經濟一體化的進程也日益加速。經濟是一個國家、一個民族、一個地區的命脈,圍繞着經濟的發展,國家、民族、地區之間在政治、文化、科技、貿易等方面的交往日益頻繁。這種交往可以表現為合作、援助,也可以表現為交涉、我選,乃至于沖突、戰争,使得世界日已形成一個多元化的格局,而且變得精彩紛呈、變化無窮。
事實表明,無論是哪種類型的交往,萬變不離其宗的是大家必須溝通,需要接觸、會晤、談判、協商、讨論,這就是外交舞台特别精彩的根本原因。所以這些所謂的“外交”都是典型的跨文化交際,因為盡管現代科技的發展拉近了人們之間的時間和空間距離,卻無法拉近人們之間的心理距離。不同的國家、民族由于不同的曆史淵源、不同的社會習俗,形成了特定的文化背景,特定的文化背景又形成了不讓的價值取向、思維方式、社會規範、語用規則,這些因素給跨文化交際帶來的潛在的障礙、低效率的溝通、相互間的誤解以及可能導緻的文化沖突,都會給人類帶來不必要的災難。
跨文化交際作為一門新興的邊緣科學,正是在這樣的時代背景下産生的,這個領域的研究無疑是為了适應這樣一個日益發達的跨文化國際交往和人際交往的需要應運而生的。因為這門學科必須研究不同文化背景形成的價值取向、思維方式的差異,必須研究不同社會結構導緻的角色關系、行為規範的差異,必須研究不同民族習俗所積澱的文化符号、代碼系統的差異,必須研究不同交際情景制約的語言規則、交際方式的差異。所有這些研究不但要進行深入的理論探究,還要注重實際的應用研究,這樣才能使這門學科更科學、更完善、更豐滿,從而更好地為這個時代服務。
新媒體是以數字信息技術為基礎、具有互動傳播特點和創新形态的媒體。在國際交流日益密切的時代,随着媒體産品的不斷更新、媒體互動方式的不斷融合以及傳播速度的不斷加快,全球範圍内跨文化交際的廣度、深度和速度都産生了新的特點。



















