原文
眉妩·新月
漸新痕懸柳,淡彩穿花,依約破初暝。便有團圓意,深深拜,相逢誰在香徑。畫眉未穩。料素娥、猶帶離恨。最堪愛、一曲銀鈎小,寶簾挂秋冷。
千古盈虧休問。歎慢磨玉斧,難補金鏡。太液池猶在,凄涼處、何人重賦清景。故山夜永。試待他、窺戶端正。看雲外山河,還老桂花舊影。
注釋
眉妩:詞牌名。一名《百宜嬌》。宋姜夔創調,曾填一首《戲張仲遠》一首,詞詠豔情。雙調一百零三字,仄韻格。
新痕:指初露的新月。
淡彩:微光。淡一作“澹”。
依約:仿佛;隐約。
初暝:夜幕剛剛降臨。
團圓意:唐牛希濟《生查子》:“新月曲如眉,未有團圓意。”此處反用其意。
深深拜:古代婦女有拜新月之風俗,以祈求團圓。
香徑:花間小路,或指落花滿地的小徑。
未穩:未完,未妥。
素娥:嫦娥的别稱。亦用作月的代稱。
銀鈎:泛指新月。
盈虧:滿損,圓缺。
慢磨玉斧:玉斧,指玉斧修月。傳說唐太和中鄭仁本表弟遊嵩山,見一人枕襆而眠,問其所自。其人笑曰:“君知月乃七寶合成乎?月勢如丸,其影,日爍其凸處也。常有八萬二千戶修之,予即一數。“因開襆,有斤鑿數件。“見唐段成式《酉陽雜俎·天呎》。後因有“玉斧修月”之說。“慢”同“謾”,徒勞之意。
金鏡:比喻月亮。
太液池:漢唐均有太液池在宮禁中。
故山夜永:故山,舊山,喻家鄉。夜永,夜長;夜深。多用于詩中。
端正:謂圓月。
雲外山河:暗指遼闊的故國山河。
桂花舊影:月影。桂花影,傳說月中有桂樹,這裡指大地上的月光。
白話譯文
一痕新月漸漸挂上柳梢,仿佛眉痕。淡淨的月彩從花樹間透過,蒙胧的光華将初降的暮色劃破。新月明豔便使人生出團圓的意願,閨中佳人更深深拜月祈盼,祝願能與心上人相逢在那花香迷人的小徑。一彎新月就像兩道美人的秀眉沒有畫完,一定是嫦娥還帶着離恨别情。最令人喜愛的是,寥廓明淨的天空上,那彎新月恰似寶簾上的簾铮,小巧玲珑。
月有圓虧缺盈,千古以來就是如此,不必細問究竟。我歎息吳剛徙然磨快玉斧,也難以将此輪殘月補全。長安故都的太液池依然存在,隻是一片蕭條冷清,又有誰人能重新描寫昔日清麗的湖山?故鄉的深夜漫長悠永,我期待月亮快些圓滿澄明,端端正正地照耀我的門庭。可惜月影中的山河無限,我卻徒自老去。隻能在月影中看到故國山河的象征。
創作背景
此詞為歌詠新月以寄托故國山河破碎之悲憤的作品,寫于南宋覆亡之際。唐人有拜新月之俗,宋人也有新月下置宴飲酒之舉,而臨宴題詠新月,乃是南宋文士的風雅習尚。其時新月依舊,習俗相仍,然江山已易主,故每于人月相對之時,自然勾起詞人的興亡之痛。面對宗祖沉淪,今昔巨變之痛,詞人創作此詞,借詠新月寄寓了對亡國的哀思。
作者
王沂孫(約1230~約1291)宋末詞人。字聖與,号碧山,又号中仙,家住玉笥山,亦号玉笥山人,南宋會稽人。善文詞,廣交遊,同代周密稱其“結客千金,醉春雙玉”(《踏莎行·題中仙詞卷》)。元兵入會稽,楊琏真珈掘宋帝六陵,沂孫與唐珏、周密等結吟社,賦《樂府補題》,托意蓮、蟬諸物,寄托亡國之恸。元世祖至元中,一度出為慶元路學正。晚年往來杭州、紹興間。
工詞風格接近周邦彥,含蓄深婉。其清峭處,又頗似姜夔,張炎說他“琢語峭拔,有白石意度”。尤以詠物為工,代表作有《齊天樂·蟬》、《水龍吟·白蓮》等,皆善于體會物象以寄托感慨。其詞章法缜密,是一位有顯着藝術個性的詞家。詞集《碧山樂府》,一稱《花外集》,收詞60餘首。



















