解釋
比喻知己相處,不分貴賤,親密無間
出處
《後漢書·郭太傳》:“郭太字林宗,太原界休人也。家世貧賤……乃遊于洛陽。始見河南尹李膺,膺大奇之,遂相友善,于是名震京師。後歸鄉裡,衣冠諸儒送至河上,車數千兩。林宗唯與李膺同舟而濟,衆賓望之,以為神仙焉。”
示例
南朝 梁陸倕《以詩代書别後寄贈》:“李郭或同舟,潘夏時方駕。娛談終美景,敷文永清夜。”
宋 呂渭老《水調歌頭·陳性孺不相見十年》詞:“聞道山陰回棹,相去都無百裡,李郭可同船。”
清 陳康祺《郎潛紀聞》卷八:“一時門外瞻望顔色,伺候車騎者骈肩累迹,幾如荀陳會坐,李郭同舟。東漢風流,再見今日也。”
典故
原文
《後漢書》卷六十八《郭太傳》
郭太字林宗,太原界休人也。家世貧賤。早孤,母欲使給事縣廷。林宗曰:“大丈夫焉能處鬥筲之役乎?”遂辭。就成臯屈伯彥學,三年業畢,博通墳籍。善談論,美音制。乃遊于洛陽。始見河南尹李膺,膺大奇之,遂相友善,于是名震京師。後歸鄉裡,衣冠諸儒送至河上,車數千兩。林宗唯與李膺同舟而濟,士賓望之,以為神仙焉。司徒黃瓊辟,太常趙典舉有道。或勸林宗仕進者,對曰:“吾夜觀天象,晝察人事,天之所廢,不可支也。”遂并不應。性明知人,好勵訓士類。身長八尺,容貌魁偉,寬衣博帶,周遊郡國。嘗于陳梁閑行遇雨,巾一角墊,時人乃故折巾一角,以為“林宗巾”。其見慕皆如此。或問汝南範滂曰:“郭林宗何如人?”滂曰:“隐不違親,貞不絕俗,天子不得臣,諸侯不得友,吾不知其它。”後遭母憂,有至孝稱。林宗雖善人倫,而不為危言核論,故宦官專政而不能傷也。及黨事起,知名之士多被其害,唯林宗及汝南袁闳得免焉。遂閉門教授,弟子以千數。
譯文
郭太字林宗,太原介休人。家世貧賤。父親死得早,母親想要他去縣裡做事。林宗說:“大丈夫哪能從事這種下賤的工作呢?”就辭掉不去。跟成臯屈伯彥學習,三年畢業,博通群書。擅長說詞,口若懸河,聲音嘹亮。遊于洛陽,開始見河南尹李膺,李膺大加贊賞,于是結為好朋友,名震京師。後來回到故鄉,士大夫諸儒生送到河邊,有幾千輛車子。郭林宗隻與李膺同船過河,送行的衆賓客望見他倆,如神仙一般。司徒黃瓊征召,太常趙典舉有道。有人勸郭林宗出為官的,林宗回答說:“我晚上觀看天象,白天考察社會人事,天命要廢棄的,是不可支持的。”于是,他都沒有應。天賦有知人之明,喜歡獎勵教育讀書人。身長八尺,容貌魁梧奇偉,寬衣大帶,周遊郡國。曾經在陳、梁間行,遇雨,巾一角折墊起來,當時人也學着故意折巾一角,叫做“林宗巾”,為人所敬慕大都是這樣。有人問汝南範滂說:“郭林宗是怎樣一個人呢?”範滂說:“隐居像介子推一樣不違反母親的意旨,出仕像柳下惠一樣,貞忠而不矯情絕俗。天子不得以他為臣,諸侯不得以他為友。我就不知道他的其它情況了。”後來母親去世,有至孝的名聲。郭林宗雖然善于鑒識人物,品評人物,但不作激切而深刻的談論,所以宦官專政也不能傷害他。黨禍興起,知名之士大多遭其害,隻有郭林宗和汝南袁闳得以幸免。于是閉門教授,學生以千計。



















