三峽

三峽

郦道元所著作品
郦道元的《三峽》(選自《水經注》)是一篇著名的山水之作,是北朝北魏著名地理學家郦道元所寫,隻用不到區區200字的篇幅,作者便言簡意赅地描寫了三峽錯落有緻的自然風貌。本文雖屬節選,但全文結構嚴謹,布局巧妙,渾然一體,尤其作者在描山摹水上更見功力。由于作者曾踐跻此境,有具體感受,所以能掌握三峽的特點和不同季節的風貌。雖隻幾百字的短文,卻能概括千裡,包容四季,收納山水草木,羅入清猿怪柏,真可謂片言敵萬語,尺素羅千裡。
  • 作品名稱:三峽
  • 外文名:
  • 作品别名:
  • 作者:郦道元
  • 創作年代:南北朝時期
  • 作品出處:《水經注·江水注》
  • 文學體裁:散文

作品原文

三峽1

自2三峽七百裡中,兩岸連山,略無阙處3。重岩疊嶂4,隐5天蔽日。自非6亭午7夜分8,不見曦月9。

至于夏水襄陵10,沿溯阻絕11。或12王命13急宣14,有時朝發白帝15,暮到江陵16,其間17千二百裡18,雖19乘奔20禦21風,不以22疾也。

春冬之時,則素湍23綠潭24,回清倒影25。絕巘26多生怪柏27,懸泉28瀑布,飛漱29其間,清榮峻茂30,良多趣味31。

每至晴初32霜旦33,林寒34澗肅35,常有高猿長嘯36,屬37引38凄異39,空谷傳響40,哀轉久絕41。故漁者歌曰:“巴東42三峽巫峽長,猿鳴三聲43淚沾44裳45。”

注釋譯文

詞句注釋

1.三峽:重慶市至湖北省間的瞿塘峽、西陵峽和巫峽的總稱。

2.自:于。這裡是“在”的意思。

3.兩岸連山,略無阙處:兩岸都是相連的高山,全然沒有中斷的地方。略無,完全沒有。阙(quē),同“缺”,空隙、缺口。

4.嶂(zhàng):形勢高險像屏障一樣的山峰。

5.隐:遮蔽。

6.自非:如果不是。自:如果。非:不是。

7.亭午:正午。亭,正。

8.夜分:半夜。

9.曦(xī)月:日月。曦,日光,這裡指太陽。

10.夏水襄(xiāng)陵:夏天大水漲上了高陵之上。襄陵,指水漫上山陵。襄,淹上,漫上。陵,山陵。出自《尚書·堯典》:“蕩蕩懷山襄陵,浩浩滔天。”襄,動詞,上,沖上。陵,大的土山,這裡泛指山陵。

11.沿溯阻絕:上行和下行的航道都被阻斷,不能通航。.沿:順流而下。溯:逆流而上。

12.或:有時。

13.王命:皇帝的命令。

14.宣:宣布,傳播,傳達。

15.朝發白帝:早上從白帝城出發。朝:早晨。白帝:古城名,故址在今重慶奉節東瞿塘峽口。

16.江陵:古城名,在今湖北荊州。

17.其間:指從白帝城到江陵之間。

18.千二百裡:一千二百裡,約合350公裡。

19.雖:連詞,表示假設的讓步,相當于“即使”。

20.奔:這裡指飛奔的馬。

21.禦:駕馭。

22.不以疾:沒有這麼快。以,這樣。疾,快。

23.素湍(tuān):激起白色浪花的急流。素:白色。湍:急流的水。

24.綠潭:碧綠的深水。潭:深水。

25.回清倒影:回旋的清波,倒映出各種景物。

26.絕巘(yǎn):極高的山峰。絕:極。巘:極高的山峰。(巘本身就指極高的山峰,此處用絕表強調修飾)

27.怪柏:形狀奇特的柏樹。

28.懸泉:從山頂飛流而下的泉水。懸,懸挂,挂着。

29.飛漱:飛速地往下沖蕩。漱:沖蕩。

30.清榮峻茂:水清樹榮,山高草盛。榮:茂盛。

31.良多趣味:的确有很多趣味(趣味無窮)。良:甚,很。

32..晴初:天剛晴。

33.霜旦:下霜的早晨,指秋季。

34.林寒:山林中氣候寒冷。

35.澗肅:山溝裡氣候清冷。澗,夾在兩山之間的水溝。肅,肅殺,凄寒。

36.嘯:動物拉長聲音叫。

37.屬(zhǔ):動詞,連接。

38.引:延長。

39.凄異:凄慘悲涼。

40.響:回聲。

41.哀轉久絕:聲音悲哀婉轉,很久才消失。

42.巴東:漢郡名,在今重慶東部雲陽、奉節、巫山一帶。

43.三聲:幾聲。這裡不是确數。

44.沾:打濕。

45.裳(cháng):古代遮蓋下肢的衣裙,借指衣服。

白話譯文

在七百裡的三峽中,兩岸都是連綿的高山,全然沒有中斷的地方;層層的懸崖,排排的峭壁,遮擋了天空和太陽。如果不是正午,就看不到太陽;如果不是半夜,就看不到月亮。n

到了夏天江水漫上山陵,上行和下行的航路都被阻斷。有時皇帝的命令要緊急傳達,這時隻要早晨從白帝城出發,傍晚就到了江陵,期間相距一千二百裡,即使騎上飛奔的快馬,駕着疾風,也不如船快。n

等到春天和冬天的時候,就可以看見白色的急流回旋着清波,碧綠的潭水倒映着各種景物的影子。極高的山峰上,大多生長着許多奇形怪狀的松柏,懸泉瀑布在山峰之間飛流沖蕩。水清,樹榮,山峻,草盛,的确是趣味無窮。n

在秋天,每到天剛放晴的時候或下霜的早晨,樹林和山澗顯出一片清涼和寂靜,經常有猿猴在高處拉長聲音鳴叫,聲音持續不斷,顯得非常悲慘凄涼,在空蕩的山谷裡傳來猿叫的回聲,聲音悲哀婉轉,很久才消失。所以三峽中漁民的歌謠唱道:“巴東三峽巫峽長,猿鳴三聲淚沾裳。”

作品賞析

賞析1(較簡潔):

郦道元的《三峽》(選自《水經注》)是一篇著名的山水之作,隻用不到區區200字的篇幅,作者描寫了三峽錯落有緻的自然風貌。全文描寫随物賦形,動靜相生,情景交融,情随景遷,簡潔精練,生動傳神。

作者用“自三峽七百裡中”起筆,既交代了描寫對象,又介紹了其總體長度。接着,作者先寫山,用“兩岸連山,略無阙處”寫山之“連”,“重岩疊嶂,隐天蔽日”寫山之“高”,又用“自非亭午夜分,不見曦月”側面烘托,讓人進一步感到三峽的狹窄,寥寥數筆形象地勾勒出三峽磅礴逶迤、雄偉峭拔的整體風貌,使讀者很快被三峽的雄險氣勢所吸引。水是山的眼睛。作者按自然時令來寫水,先寫水勢最大最急的夏季。用“夏水襄陵,沿溯阻絕”正面描寫水勢之險惡、水位之高、水流之急。“

朝發白帝,暮到江陵,其間千二百裡,雖乘奔禦風,不以疾也”,通過對比、誇張更加突出了夏季江水暴漲後的水流之疾。再寫水勢減小的春冬,此時的三峽可用一“秀”字概括。“素湍”“綠潭”,兩種色彩、兩種情态,動靜交織,對比鮮明;“怪柏”“懸泉”“瀑布”,也是有靜有動、有聲有色,山水樹木交彙其中,蔚為奇觀。“清榮峻茂”一句話四字寫四物:“清”字寫水,“峻”字寫山,“榮”字寫柏樹,“茂”字寫草。“

良多趣味”,又摻入了作者的審美意趣,使得情畫意融為一體。寫秋水,作者用一“霜”字暗示,寫三峽秋景的清寒,并用猿鳴來烘托蕭瑟的秋高,讓人不勝凄涼。作為描寫山水之作并非單純寫景色,而是以情托景(如“良多趣味”托出春冬景色之佳,“猿嘯”“凄異”托出秋季景色之涼),緣情入景(如開頭幾句體現了初賞三峽的總體之情,使人頓有雄偉奇險之感,以下再分寫時而悚懼,時而欣喜,時而哀凄的四季之情),作者以情而非四季的順序來布局謀篇。凡景語皆情語,初學寫作者,寫景狀物要做到寫出其特點,要和自己的思想感情相一緻。

賞析2(較完整):

本文是《水經注》中《江水》中的“(江水)又東過巫縣南,鹽水從縣東南流注之”的一條注。記叙了長江三峽雄偉壯麗的奇景,能激發人們熱愛祖國大好河山的感情。

“自三峽七百裡中,兩岸連山,略無阙處。重岩疊嶂,隐天蔽日,自非亭午夜分,不見曦月。”總寫三峽的特點:山高嶺連,中間狹窄。“自三峽七百裡中”,交代峽之長,接着指出兩岸山的特點在于“連”。“略無阙處”,毫無殘缺的地方,進一步寫“連”。下面接着寫山的“高”。山峰相重,群山複疊,山上壘山,說明山高。山隐,遮蔽住太陽匿于天空,從另一個角度寫山高。

“重”和“疊”,就山本身的狀态寫其高,是俯瞰而得;“隐”和“蔽”,以天和日來襯其高,乃仰視所見。下面兩句,則以特定條件下的情景形象地綜合表現以上特點。隻有正午和半夜的時候才能見到太陽和月亮。如果不是“兩岸”連山,哪怕隻有一岸連山,也不會形成這種狀況;如果連山有缺,其他時間于缺處也能見到日月;如果連山不高,也不必待到這時才見日月;如果三峽不窄,其他時候也可見到日月。正午見日,夜半見月,由特定條件充分顯示了三峽特點。“至于夏水襄陵,沿溯阻絕。或王命急宣,有時朝發白帝,暮到江陵,其間千二百裡,雖乘奔禦風,不以疾也。”

寫夏季三峽情景:水漲流速,交通阻斷。夏季水漲,淹了山陵,上行和下航的船隻都被阻絕了。這裡所寫的是水勢大水流速情況下的通例。下舉一特例,以進一步證明水速。隻有王朝的緊急命令要向各地傳達時,才會有航船。這一方面照應了平常情況下是“沿溯阻絕”的,同時借此可寫出船行之快。朝發白帝,暮到江陵,補筆交代“其間千二百裡”,則時速約為百裡,加上更用奔馬和疾風作比較,給人的感受也就更為形象而深刻了。本節承上段而來。

上段寫三峽山的特點,為本節寫水設置了條件。山高,則水的落差大,山高自然流急。山連,則水不得他洩,必然盡在漕中。峽窄,則斷面小,單位面積裡的水的流量也就大。水“漲”的因素和峽的特點及條件,構成了水流的湍急。作者是為江水作注,重點是寫水,而水以夏季為盛,故先寫“夏水”。為寫水勢,先寫山勢,這既能揭示水速的原因,又能使急流和峻嶺相互映襯,能形成一幅險峻壯奇的圖畫。

“春冬之時,則素湍綠潭,回清倒影,絕巘多生怪柏,懸泉瀑布,飛漱其間,清榮峻茂,良多趣味。”寫春冬時三峽情景:水退潭清,風景秀麗。以“春冬之時”領起,很自然地轉換了描寫對象,時易則景異,鏡頭中搖出了另外一種景象。白色的急流回映着清光,綠色的水潭倒映着景物的影子。這裡先寫俯視江中所見。“湍”是動态,“潭”為靜境。以“素”飾“湍”,水如白練,明淨輕快,上有清光回照,白中間青,水光變幻。深水為潭,以“綠”飾“潭”,益見深沉甯靜。水中有影,則水平如鏡,倒影入潭,更覺風光秀麗。急流上波光粼粼,深潭裡景物重重,動靜相雜,色彩各異,相映成趣,堪稱秀麗隽逸。下文即寫仰視所見,由峽底寫到山上。以“絕”狀山,以“怪”寫柏,道出了當地的自然特征。山岩陡削,高聳入雲,故為“絕”。

山上的柏樹,托足于岩石之間,正午之時方見日光,它要曲體向陽,加之峽窄風大,自然枝幹扭曲,何況年代久遠,當然要變成“怪”形。在這人迹罕至、鳥獸少見的境地,“怪柏”顯示着旺盛的生命力和堅強的意志,給山水之間投進了一股生命的活流,使人頓覺生意盎然。作者寫此,還隻是給“懸泉瀑布”勾勒出一個背景。山靜、泉飛、柏怪、水奇,靜中有動,聲色紛沓,山水相配,構成了一幅挺拔超脫的圖畫,這和“素湍綠潭,回清倒影”又大為異趣。最後作者總括說:水清、木榮、山峻、草茂,實在富有趣味。以極為精練的四字,狀寫了四種景物,且各具特色,由景境導出了作者的心境。

作者将冬春二季放在一道寫,要兼及兩季的特點。冬季水竭,才會出現“素湍綠潭”,春天物鮮,始有草木“榮茂”。本節所寫與上節所述,意趣迥異。夏水急猛,春水潺;夏水多險,春水富趣。作者認為三峽風光“良多趣味”,和封建士大夫對三峽“悉以臨懼相戒”的思想感情大相徑庭。

“每至晴初霜旦,林寒澗肅,常有高猿長嘯,屬引凄異,空谷傳響,哀轉久絕。故漁者歌曰:‘巴東三峽巫峽長,猿鳴三聲淚沾裳!’”寫秋天三峽情景:水枯氣寒,猿鳴凄涼。以“霜旦”的“霜”暗指秋季,開筆多變。接着以實景補足前意,林澗之間,清冷肅穆。這時已無江水喧騰,也不見草木争榮,而是充滿了凄清肅殺的氣氛。寫秋峽以代表性事物猿來表現,寫猿又分兩層,一是直接叙述,一是引漁歌為證。寫猿又圍繞着“山”和“哀”兩個重點,從而顯示秋峽的特色。以“高”形容猿,指明是高山上的猿,以“長”形容嘯,送聲長遠,暗示是在長峽之中。“空谷傳響”,直言在山中。“久絕”,回應“兩岸連山,略無阙處”。寫漁歌也是一言“峽長”,一言聲哀。從猿鳴之中,使人進一步體會到山高、嶺連、峽窄、水長,同時山猿哀鳴,渲染了秋天的蕭瑟氣氛。

本文雖屬節選,但全文結構嚴謹,布局巧妙,渾然一體,尤其作者在描山摹水上更見功力。由于作者曾“踐跻此境”,有具體感受,所以能掌握三峽的特點和不同季節的風貌。首先,作者采取先大而小,先總後分的辦法,按季節分層次,寫得起訖分明,各具特色。其次,善于選取富有特征性的事物,寥寥幾筆,使境界全出,叫讀者恍如身臨其境。如以“朝發白帝,暮到江陵”表現水流湍急,以“素湍綠潭,回清倒影”形容江水澄澈,風光妩媚,以“空谷傳響,哀轉久絕”渲染猿鳴幽凄、山谷空曠,都言簡意赅,情景交融。

再次,各個部分,各有側重,互相映襯,互相補充,從不同角度寫出了三峽特色,而下面的三個部分,又都圍繞着首段關于山峽總的特點來寫。最後,作者運筆富于變化,有正面落筆,有側面烘托,有粗線勾勒,有工筆細描,有明言直寫,有隐喻暗示,有全景鳥瞰,有特寫鏡頭,有仰觀遠景,有俯察近物,有繪形寫貌,有摹聲錄音,有自己立言,有由人代語,雖隻幾百字的短文,卻概括千裡,包容四季,收納山水草木,羅入清猿怪柏,真可謂片言敵萬語,尺素羅千裡。

作品影響

作品争議

《水經》三卷,是我國古代一部記載全國河流水道的地理書。《新唐書·藝文志》記為漢桑欽作,一作郭璞。清代學者考證為三國時人作。原書極為簡略,北魏郦道元為之作注,是為《水經注》合四十卷。

後世影響

唐代大詩人李白《早發白帝城》詩中寫道:“朝辭白帝彩雲間,千裡江陵一日還。兩岸猿聲啼不住,輕舟已過萬重山。”正是在此文(《三峽》)的意境影響下寫成的。

創作背景

郦道元生于官宦世家,幼時曾随父親到山東訪求水道,後又遊曆秦嶺、淮河以北和長城以南的廣大地區,考察河道溝渠,搜集有關的風土民情、曆史故事、神話傳說,創作《水經注》四十卷。它名義上是以《水經》為藍本作的注釋,實際上是在《水經》基礎上的再創作。全書記述了一千二百五十二條河流,及有關的曆史遺迹、人物掌故、神話傳說等,比原著增加了近千條,文字增加了二十多倍,内容比《水經》原著要豐富得多。

此篇即節選自《水經注》三十四卷《江水》,文題為後人所加。是作者記錄長江三峽的雄偉險峻和四季風光所作。

作者介紹

郦道元(約470—527),字善長。漢族,範陽涿州(今河北涿州)人。北朝北魏地理學家、散文家。仕途坎坷,終未能盡其才。他博覽奇書,幼時曾随父親到山東訪求水道,後又遊曆秦嶺、淮河以北和長城以南廣大地區,考察河道溝渠,搜集有關的風土民情、曆史故事、神話傳說,撰《水經注》四十卷。文筆隽永,描寫生動,既是一部内容豐富多彩的地理著作,也是一部優美的山水散文彙集。可稱為我國遊記文學的開創者,對後世遊記散文的發展影響頗大。另著《本志》十三篇及《七聘》等文,已佚。

上一篇:Ensidia

下一篇:白色

相關詞條

相關搜索

其它詞條