壓馬路

壓馬路

在馬路上走
“壓馬路”是“軋馬路”的錯誤寫法。壓馬路一詞,原意是修建公路過程中,使用軋路機械将攤鋪好的土石或瀝青層碾軋平整,1989年在北京發展了新的施工工藝。現在普遍指普通朋友無事可做時,漫無目的的在馬路上走。來源于上個世紀七十年代,開始戲指小青年們在馬路(街上)散步聊天,免費為國家壓馬路,把不平整的地方都踩平了。漸漸變成暗指“談戀愛”、交朋友的同義詞,廣為使用直到今天,現在很多地方仍然把“壓馬路”作為“談戀愛”的戲稱。
    中文名:壓馬路 外文名: 别名: 英文名:The pressure of the road 戲指:談戀愛 原意:修建公路過程中的動作

解說

壓馬路"一詞,大連人在70年代以前用得比較多而現在相對說來用得少了。70年代以彰,由于住房緊張,熱戀中的青年男女"人約黃昏後",往往到屋外馬路上去邊遛達邊傾吐心曲。那些從這一時期走過來的已婚夫婦戲稱這些青年男女在"壓馬路"。意思是說他(她)們來回走,不斷走,慢慢地将馬路壓實了。改革開放以來,馬路上的車輛多了,可供青年男女談情說愛的地方也多起來了,什麼咖啡屋、練歌廳等場所為他(她)們提供了方便,"壓馬路"一詞也就漸漸地淡了。

現在在網絡用語當中壓馬路表示的意思是朋友們相聚在一起,無事可做的時候在大馬路上漫無目的的行走,也比喻在街上散步、溜達,大多用來形容正在戀愛當中的男男女女。兩個人或者一個人在路上騎着自行車行走,也被叫做為壓馬路。”壓馬路“這種談戀愛的方式是在上個世紀的七十年代左右形成的,也一直流傳到現在。

目前現狀

目前雖然社會上很少有壓馬路的人了,但是在大學校園裡,壓馬路依然很流行,特别是對于校園比較小的大學,情侶們通常選着走出校園壓馬路。

現在在一些論壇上或者網頁上的解釋是逛街。在廣東更有一種新的解釋,廣州話有一句不大文明的話叫“撲街”,動名詞,意思是“撲倒在街上”,指躺馬路,也有作賤任人踩之意,網絡自嘲沒事去撲街,指的是在街上癱着放松,一般乞丐之類的經常在躺馬路上,因此也指乞丐一類。也指角色類遊戲中,人物死亡撲倒在地上。n“撲街”是古代文言文在白話文裡的直用,“撲”為動詞,意為撲倒。“街”意為在街上,實為狀語,翻譯成白話文為“撲倒在街上”,是狀語後置的一種。古人認為“撲倒在街上”是一種倒黴的行為,因此發展成一個罵人的詞語。

引申義

“壓馬路”當今也被用于形容喜歡邊逛街邊看美女的悶騷男。

上一篇:絕對服從命令

下一篇:拂曉高達

相關詞條

相關搜索

其它詞條