莉莉瑪蓮

莉莉瑪蓮

電影
歌詞由Hans Leip(1893-1983)寫于一次大戰中的1915年,他當時是一名被征召到德軍俄國前線的漢堡教師。Leip組合了他女朋友與另一名女性朋友的名稱,即莉莉與瑪蓮,詩意地組合了莉莉瑪蓮這一個人名。這首詩後來以"Das Lied eines jungen Soldaten auf der Wacht"(《一個年輕的士兵值班之歌》)的名字出版。在作者Hans Leip與Rudolf zinc為這首詩加上音樂前,諾伯特·舒爾策(Norbert Schultze)早已于1938年為它譜曲。而Tommy Connor之後寫了英文歌詞。此外,還有同名的德國電影。[1]
    中文名: 外文名: 所屬專輯: 歌曲時長: 歌曲原唱:拉拉·安德森 填詞:Hans Leip 譜曲:Hans Leip,Rudolf zinc 編曲:諾貝特·舒爾策 音樂風格: 歌曲語言:德語 導演:賴納·維爾納·法斯賓德 Rainer Werner Fassbinder 編劇:Lale Andersen 制片人:Luggi Waldleitner 主演:漢娜·許古拉 Hanna Schygulla、吉安卡羅·吉安尼尼 Giancarlo Giannini 、梅爾·弗爾 Mel Ferrer 中文名稱:莉莉瑪蓮 外文名稱:Lili Marleen 類别:戰争 愛情 劇情 電影公司:Altomedia. Co. Ltd. 影片片長:120分鐘 上映地區:德國 畫面顔色:彩色 電影等級:Singapore:R(A) / Finland:K-16 / Sweden:15 / UK:15 / USA:R / West Germany:12 / Iceland:16 / Netherlan

歌曲簡介

這首歌原本标題為"Das Mädchen unter der Laterne"

(德語:《提燈下的女孩》),但後來以莉莉瑪蓮而著名。

此歌曲在第二次世界大戰中被交戰國雙方所喜愛,甚至出現了戰壕裡軸心國和同盟國的士兵同時哼唱此歌戰鬥的場景。

和這首歌聯系在一起的是兩位演唱過它的著名女性:Lale Anderson和Marlene Dietrich。

LaleAnderson

Lale Anderson(1905-1971)的故事在法斯賓德的電影《莉莉·瑪蓮》中有着全面的展現。與Marlene Dietrich相反,這個女子在憑借着同納粹上層的暧昧關系,步步高升進而大紅大紫。她是這首歌的原唱,最初錄制的版本并不走紅。到了1941年,德國占領地貝爾格萊德一家德國電台開始向所有德軍士兵廣播Lale Anderson唱的《莉莉·瑪蓮》。這首歌的内容卻喚起了士兵們的厭戰情緒,喚起了戰争帶走的一切美好回憶。

很快,這首德語歌曲沖破了同盟國和軸心國的界限,傳遍了整個二戰戰場。從突尼斯的沙漠到阿登的森林,每到晚上9點55分,戰壕中的雙方士兵,都會把收音機調到貝爾格萊德電台,去傾聽那首哀傷纏綿的《莉莉·瑪蓮》。不久,蓋世太保以擾亂軍心及間諜嫌疑為由取締了電台,女歌手及相關人員也被趕進了集中營。但是《莉莉·瑪蓮》并沒有就此消失,反而越唱越響,納粹德國也走向了命中注定的滅亡。

MarleneDietrich

Marlene Dietrich(1901-1992)是德國著名影星和歌手。她大膽的中性扮相,穿褲裝抽香煙,歌聲低沉性感而冷酷,風靡了二戰前的柏林。1930年,她出演史登堡(Joseph von Sternberg)的電影「蘭天使」而在大熒幕走紅。納粹上台後,她毅然離開祖國,加入美國國籍,堅決反戰。而觀衆最愛的還是她唱的Lili Marleen(不論是英文版還是德文版),這既是控訴戰争控訴法西斯的有力武器,也是一份再也無法釋懷的鄉愁。

她讓這首歌取得了商業上的成功。1937年希特勒開出優厚條件請她回國,遭到拒絕。她從此與德國劃清界限,一生中再也不曾踏上故鄉的土地。在美國,她在電影節和舞台上都取得了巨大的成功。1992年,她在巴黎去世。最終,她的屍骨重回柏林,德國人還在用她的名字命名了柏林的一個廣場.

莉莉·瑪蓮是對戰争殘酷的無言控訴,也是千萬人心中逝去的幸福之象征,得不到的幸福之象征。從那以後,這首歌曲唱遍了全世界,各色語言無數版本,成為和平的象征,成為對幸福的哀悼。和它糾結不清的一個時代、兩個女子都已經逝去,隻有歌聲還久久傳唱,各中滋味,不同的人自有不同體會。

歌詞

Vor der Kaserne

Vor dem großen Tor

Stand eine Laterne

Und steht sie noch davor

So woll'n wir uns da wieder seh'n

Bei der Laterne wollen wir steh'n

Wie einst Lili Marleen.

Wie einst Lili Marleen.

Wie einst Lili Marleen.

在軍營之前

在大門之前

有着一盞燈

至今依然點着

我們要在那裡再見一面

就站在那座燈下

再一次,莉莉瑪蓮

再一次,莉莉瑪蓮

再一次,莉莉瑪蓮

Unsere beide Schatten

Sah'n wie einer aus

Daß wir so lieb uns hatten

Das sah man gleich daraus

Und alle Leute soll'n es seh'n

Wenn wir bei der Laterne steh'n

Wie einst Lili Marleen.

Wie einst Lili Marleen.

Wie einst Lili Marleen.

我們兩人的身影

看來像是合而為一

那是情侶一般的身影

被人看見也無所謂

所有的人看到也是一樣

隻要我們在那燈下相會

再一次,莉莉瑪蓮

再一次,莉莉瑪蓮

再一次,莉莉瑪蓮

Schon rief der Posten,

Sie blasen Zapfenstreich

Das kann drei Tage kosten

Kam'rad, ich komm sogleich

Da sagten wir auf Wiedersehen

Wie gerne wollt ich mit dir geh'n

Mit dir Lili Marleen.

Mit dir Lili Marleen.

Mit dir Lili Marleen.

哨兵已經開始呼喊

晚點名号也已吹起

遲了的話是要關三天的緊閉

我必須立即歸來

隻好在此道别

但心中仍然盼望與你同行

再一次,莉莉瑪蓮

再一次,莉莉瑪蓮

再一次,莉莉瑪蓮

Deine Schritte kennt sie,

Deinen zieren Gang

Alle Abend brennt sie,

Doch mich vergaß sie lang

Und sollte mir ein Leids gescheh'n

Wer wird bei der Laterne stehen

Mit dir Lili Marleen?

Mit dir Lili Marleen?

Mit dir Lili Marleen?

我能認得你的腳步聲

你的步伐有着獨特的風格

夜晚變得令人燃燒不耐

我忘記了是如此的遙遠

我将遇到如此悲傷的事

此刻你會跟誰在那座燈下

誰與你?莉莉瑪蓮

誰與你?莉莉瑪蓮

誰與你?莉莉瑪蓮

Aus dem stillen Raume,

Aus der Erde Grund

Hebt mich wie im Traume

Dein verliebter Mund

Wenn sich die späten Nebel drehn

Werd' ich bei der Laterne steh'n

Wie einst Lili Marleen.

Wie einst Lili Marleen.

Wie einst Lili Marleen.

不論在這個安靜的房間裡

或在地球上的任何一片土地

我都渴望夢見

你那令人迷戀的雙唇

你在夜霧之中旋轉飛舞

我伫立在那座燈下

再一次,莉莉瑪蓮

再一次,莉莉瑪蓮

再一次,莉莉瑪蓮

上一篇:淚的告白

下一篇:跨界歌王

相關詞條

相關搜索

其它詞條