詩詞注釋
1、渭城:就是鹹陽,現今陝西省西安市。
2、浥:濕潤。
3、客舍:旅館。
4、柳色:柳象征離别。
5、陽關:古關名,在甘肅。
注釋譯文
作品注釋
(1)渭城曲:另題作《送元二使安西》,或名《陽關曲》或《陽關三疊》。
(2)渭城:在今陝西省西安市西北,即秦代鹹陽古城。浥(yì):潤濕。
(3)客舍:旅館。柳色:柳樹象征離别。
(4)陽關:在今甘肅省敦煌西南,為自古赴西北邊疆的要道。
作品譯文
渭城早晨一場春雨沾濕了輕塵,
客舍周圍青青的柳樹格外清新。
老朋友請你再幹一杯餞别酒吧,
出了陽關西路再也沒有老友人。
創作背景
這首《渭城曲》是王維晚年之作,其創作年代在“安史之亂”以後。當時的社會,各種民族沖突加劇,唐王朝不斷受到了來自西面吐蕃和北方突厥的侵擾。據《資治通鑒》756年(至德元年)七月載:“征河西、安西兵赴行。”757年(至德二年)二月載:“上至鳳翔旬日,隴右、河西、安西、西域之兵皆會。”
故當知“安史之亂”暴發後,兵力大量外調,而此詩約作于作者送友人即将奔赴安西之時,與此同期的詩作尚有《送張判關赴河西》、《送劉司直赴安西》等。當王維送别友人臨近分别時,也考慮到了戰争将對他們未來所産生的影響。
作品賞析
王維《渭城曲》詩意畫白居易《對酒五首》之一有“相逢且莫推辭醉,聽唱《陽關》第四聲”的句子,且注明“第四聲即‘勸君更盡一杯酒’”。王維的這首詩之所以另有一題為《陽關三疊》,是因為詠唱時,首句不疊,其他三句都再唱。然而,有人認為僅有末句重疊三唱。按白居易所說的“第四聲”,則應是首句不疊,其他三句重疊。不然“勸君”一句不可能為“第四聲”。
由于這首詩語言樸實,形象生動,道出了人人共有的依依惜别之情,在唐代便被譜成了《陽關三疊》,後來又被編入樂府,成為餞别的名曲,曆代廣為流傳。安西,是唐代中央政府為統轄西域地區而設的安西都護府的簡稱,治所在龜茲城(今新疆庫車)。這位姓元的友人是奉朝廷的使命前往安西的。唐代從長安往西去的,多在渭城送别。渭城在長安西北,渭水北岸。
前兩句寫送别的時間,地點,環境氣氛,為送别創造了一個愁郁的氛圍。清晨,渭城客舍,自東向西一直延伸、不見盡頭的驿道,客舍周圍、驿道兩旁的柳樹。這一切,都是極平常的眼前景,讀來卻風光如畫,抒情氣氛濃郁。“朝雨”在這裡扮演了一個重要的角色。
早晨的雨下得不長,剛剛潤濕塵土就停了。從長安西去的大道上,平日車馬交馳,塵上飛揚,而送别的時候,朝雨乍停,天氣清朗,道路顯得潔淨、清爽。“浥輕塵”的“浥”字是濕潤的意思,在這裡用得很有分寸,顯出這雨澄塵而不濕路,恰到好處,仿佛天從人願,特意為遠行的人安排一條輕塵不揚的道路。
客舍,原本是羁旅者的伴侶;楊柳,更是離别的象征。選取這兩件事物,是作者有意關合送别。它們通常總是和羁愁别恨聯結在一起,而呈現出黯然銷魂的情調。而此刻,卻因一場朝雨的灑洗而别具明朗清新的風貌——“客舍青青柳色新”。平日路塵飛揚,路旁柳色常會籠罩着灰蒙蒙的塵霧,一場朝雨,才重新洗出它那青翠的本色,所以說“新”,又因柳色之新,映照出客舍青青來。
總之,從清朗的天宇,到潔淨的道路,從青青的客舍,到翠綠的楊柳,構成了一幅色調清新明朗的圖景,為這場送别提供了典型的自然環境。這是一場深情的離别,但卻不是黯然銷魂的離别。相反地,倒是透露出一種輕快而富于希望的情調。“輕塵”、“青青”、“新”等詞語,聲韻輕柔明快,加強了讀者的這種感受。
絕句在篇幅上受到嚴格限制。這首詩,對如何設宴餞别,宴席上如何頻頻舉杯、殷勤話别,以及啟程時如何依依不舍,登程後如何矚目遙望,等等,一概舍去,隻剪取餞行宴席即将結束時主人的勸酒辭:“再幹了這一杯吧,出了陽關,可就再也見不到老朋友了。”
詩人像高明的攝影師,攝下了最富表現力的鏡頭。宴席已經進行了很長一段時間,釀滿别情的酒已經喝過多巡,殷勤告别的話已經重複過多次,朋友上路的時刻終于不能不到來,主客雙方的惜别之情在這一瞬間都到達了頂點。主人的這句脫口而出的勸酒辭就是此刻強烈、深摯的惜别之情的集中表現。
三四兩句寫惜别,是一個整體。要深切理解這臨行勸酒中蘊含的深情,就不能不涉及“西出陽關”。處于河西走廊盡西頭的陽關,和它北面的玉門關相對,從漢代以來,一直是内地出向西域的通道。唐代國勢強盛,内地與西域往來頻繁,從軍或出使陽關之外,在盛唐人心目中是令人向往的壯舉。
但當時陽關以西還是窮荒絕域,風物與内地大不相同。朋友“西出陽關”,雖是壯舉,卻又會經曆萬裡長途的跋涉,備嘗獨行窮荒的艱辛寂寞。因此,這臨行之際“勸君更盡一杯酒”,就像是浸透了詩人全部豐富深摯情誼的一杯濃郁的感情瓊漿。這裡面,不僅有依依惜别的情誼,而且包含着對遠行者處境、心情的深情體貼,包含着前路珍重的殷勤祝願。
對于送行者來說,勸對方“更盡一杯酒”,不隻是讓朋友多帶走他的一分情誼,而且有意無意地延宕分手的時間,好讓對方再多留一刻。“西出陽關無故人”之感,不僅僅隻是屬于行者的。臨别依依,要說的話很多,但千頭萬緒,一時不知從何說起。這種場合,往往會出現無言相對的沉默,“勸君更盡一杯酒”,就是不自覺地打破這種沉默的方式,也是表達此刻豐富複雜感情的方式。
詩人沒有說出的比已經說出的要豐富得多。總之,三四兩句所剪取的雖然隻是一刹那的情景,卻是蘊含極其豐富的一刹那。詩的前二句,作者運用了起興的手法,這是自《詩經·小雅·采薇》的“昔我往矣,楊柳依依”以來,文學作品表現惜别之情時常用的意象。
後兩句将深切的惜别、關切、擔憂等複雜的感情寄寓在“勸酒”這一舉動之中。“西出陽關無故人”,一言朋友所去之地陌生,二言那裡人迹稀少;三言朋友自此一别,則知己難求。如此,則對友情的珍惜,對離别的無奈,對朋友的關切,盡蘊于杯中了。
所謂“惜别意悠長不露”,情真意切而不說破。明代李東陽在《麓堂詩話》中說:“作詩不可以意徇辭,而須以辭達意。辭能達意,可歌可詠,則可以傳。王摩诘‘陽關無故人’之句,盛唐以前所未道。此辭一出,一時傳誦不足,至為三疊歌之。後之詠别者,千言萬語,殆不能出其意之外。必如是方可謂之達耳。”
作者簡介
王維(701--761)字摩诘,太原祁(今山西祁縣)人。王維生于公元701年,開元九年(721年)中進士,任太樂丞,因伶人舞黃獅子受累,貶為濟州司倉參軍。開元二十四年,張九齡執政,擢為右拾遺,次年遷監察禦史,後奉命出塞,為涼州河西節度幕判官。此後半官半隐居。
安史之亂被捕後被迫出任僞職,戰亂平息後下獄。因被俘時曾作《凝碧池》抒發亡國之痛和思念朝廷之情,又因其弟王缙平反有功請求削籍為兄贖罪,得寬宥,降為太子中允,後兼遷中書舍人,終尚書右丞。
出身世代官僚地主之家。其母崔氏奉佛三十馀載。佛經《維摩诘經》,是智者維摩诘居士與弟子講學之書。王維的名和字取于此。王維後半生之避世與佛教有關。《新唐書》本傳說王維早慧,"九歲知屬辭,與弟缙齊名,資孝友。"年十六、七,即往長安、洛陽遊曆,謀取仕進。
此期間寫了一些遊俠詩。開元七年(719)七月,他赴京兆府試,中解頭。他是一位文藝全才,詩、文、書、畫都很著名,又精通音樂,善彈琴、琵琶。開元九年(721)中進士,任太樂丞等官,後棄官隐居。開元十七年(729),在長安從大薦福寺道光禅師學頓教。開元十九年,王維的妻子病故。他從此不再續娶,一直孤居三十年。
開元二十三年(735)被宰相張九齡擢為右拾遺。二十五年(737)為監察禦史,春天奉使出塞,并留在涼州河西節度幕兼為判官近一年,寫了一些有名的邊塞詩。
天寶元年(742),王維轉左補阙。以後,又屢遷侍禦史、庫部員外郎、庫部郎中等職。但是,目睹朝政的黑暗腐敗,他深深感到過去的開明政治已經消失。于是采取一種半官半隐的生活方式,得過且過。他經營了藍田辋川别墅,修習佛、道,此時期他的許多詩文都濡染釋、道色彩。他的思想儒、釋、道雜糅,表現為人生态度,就是無可無不可,但求适意。
他的"中隐"方式使他獲得了一種平和甯靜的心境,又使他得以從官場脫身,投入大自然的懷抱,從而創作了大量的山水田園詩。



















